ノート:リチャード・バーク (第6代メイヨー伯爵)

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

姓の表記について。[編集]

同姓同名の人物に由来する地名がオーストラリアに存在しますが、これは「バーク」と表記されることが多いようです(バーク (曖昧さ回避)googleマップ)。出典にされた本では「ボーク」表記なのでしょうか? ―霧木諒二 2014年3月19日 (水) 10:18 (UTC)[返信]

文献を再確認いたしましたが、全てメイヨーの爵位名しか表記されておりませんでした。なぜボークにしたのか記憶が曖昧ですが、google検索していればgoogleマップのバークに気づいたはずなので、恐らくインド総督の赤リンクからそのまま作った記事と思います。インド総督の記事ではだいぶ前からボークになっているようで、私がインド総督の項目を編集させていただいた際にもその読み方をそのまま存置し、さらにその訳を疑うことなく下調べなしで立ててしまったという経緯だと思われます。申し訳ございません。しかし改名提案できるほどの文献がないため、私からの改名提案は文献を手に入れてからにしたいと思います。申し訳ございません。--Omaemona1982会話2014年3月20日 (木) 13:36 (UTC)[返信]
日外アソシエーツの『外国人物レファレンス事典』を確認しました。同じ綴りの“Bourke-White”は皆「バーク=ホワイト」などとなっており、また同じ発音の“Burke”も「バーク」とするのが標準的なようでしたが、この人物は掲載されていませんでした(≒日本語の主な事典類には収録されていない)。インドの総督を立てた方が何を元にしたのかわかりませんが、直接的な根拠が見付けられなかったので私からも改名提案は控えておきます。―霧木諒二 2014年3月21日 (金) 08:27 (UTC)[返信]