ノート:マストドン (ミニブログ)

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案[編集]

「Mastodon (ミニブログ)」への改名を提案します。https://joinmastodon.org/の日本語版を見るに、あくまでも日本語の名前はMastodonであり、マストドンという表記は読みを表す物の受け取れるからです。--218.228.177.1 2017年12月20日 (水) 03:41 (UTC)返信[返信]

コメント Mastodonはアプリケーション名であり、サービス名でもあり、一般的にはTwitterのようなWEBサービスの方が知名度は高いです。ですので「アプリケーション」よりかは「ミニブログ」もしくはそれに類する言葉のほうがいいように思います。--かずお会話) 2018年1月11日 (木) 08:01 (UTC)返信[返信]
  • コメント 他言語版との関連で、「Mastodon (ソフトウェア)」または「Mastodon (SNS)」の方がいいんでしょうかね。--Challemoni会話) 2018年1月12日 (金) 21:45 (UTC)返信[返信]
    • 賛成 私個人は、MastodonはSNSでありつつも「分散SNSのサーバーを建てるためのソフトウェアである」という解釈の方が腑に落ちるのですが、一般からは基本的にSNSとして認識されており、その方がわかりやすいと思うので、「Mastodon (SNS)」が一番良いと思います。マストドンというのは日本語での音訳でしかなく、あくまで「Mastodon」が正式名称であると思うので、少なくとも現状のカタカナ表記は改めるべきでしょうね。 --yukiyalien会話) 2020年5月28日 (木) 15:22 (UTC)返信[返信]

開発者オイゲン氏の読み方について[編集]

当記事ではMastodon開発者のEugen Rochko氏の読み方をオイゲン・ロチコと表記するかオイゲン・ロホコと表記するかで度々書き換え合戦状態になっています。 今後も起こりそうなのでこの場で統一することが望ましいと思われます。 YoheiHamada会話) 2019年8月16日 (金) 05:39 (UTC)返信[返信]

コメント 普通ドイツ語で「ch」を「チ」とは読みません。FORVOのドイツ人ネイティブも「ホ」と発音しています。これは出典にも示しています。なぜ執拗にドイツ語読みと英語読みが混在した表記を繰り返し書き込む編集者がいるのか理解に苦しみます。どうしても「ロチコ」としたいなら、いっそのこと「ユージン・ロチコ」とした方が一貫性があるのでは?--Ryo 625会話) 2019年8月17日 (土) 17:00 (UTC)返信[返信]

「ロチコ」の表記についてはEugen本人が過去に生放送で「オイゲン・ロッコ」と過去に表記されていたことに対し、「ロッコ」よりも「ロチコ」のほうが読み方が近いと発言したことに由来します。 https://www.itmedia.co.jp/news/spv/1706/09/news132.html YoheiHamada会話) 2019年8月18日 (日) 15:56 (UTC)返信[返信]

僕もそのITmediaのソースをもとに編集しました。 --yukiyalien会話) 2019年8月18日 (日) 16:06 (UTC)返信[返信]

コメント オイゲン氏の発言に原文はないのですか?これだとRokkoよりもRochkoの方が近いというのが原文にも見えますが。いずれにせよBachがバッチではなくバッハであるようにRochkoをロチコと表記するのは発音上不自然なことです。-(日本人の耳にはロッコと聞こえるように)chはチではなく息を吐きだす音です。-Ryo 625会話) 2019年8月18日 (日) 16:54 (UTC)返信[返信]

原文はこちらになります。 https://mastodon.social/@Gargron/8308971 https://mastodon.social/@Gargron/8309388 YoheiHamada会話) 2019年8月20日 (火) 15:01 (UTC)返信[返信]

コメント ありがとうございます。拘るようですが、これだと「RokkoよりはRo-chi-koを希望する」というように読めますね。ドイツ語としての発音上の正しさには触れていないように思えます。誰もロホコ(Rohoko)を提示してないのが気になります。--Ryo 625会話) 2019年8月22日 (木) 03:47 (UTC)返信[返信]