ノート:バッダースリー・クリントン

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案[編集]

2007年に改名提案等なくバッデスリー・クリントンからバッズリー・クリントンに移動されておりますが、この地名の発音は「バッディスリー・クリントン」などに近く、スーザン・ヒル『シェイクスピア・カントリー』佐治多喜子、谷上れい子訳(南雲堂、2001)では「バッディズリー・クリントン」(p. 112)、シャーン・エヴァンズ『英国の幽霊伝説』田口未和訳(原書房、2015)では「バッダースリー・クリントン」(p. 25)で、むしろ現地の発音から遠く、日本語表記としても標準的なものから遠いほうに改名されていたと言えます。このため、こちらを一番新しい資料にあわせた表記「バッダ-スリー・クリントン」に改名することを提案したいと思います。ただ、真ん中の母音は弱い音で表記揺れがあるかと思いますので、他の資料とつきあわせて「バッディズリー・クリントン」や元の「バッデスリー・クリントン」のほうが良いというような提案があれば反対はしません。--さえぼー会話2017年4月18日 (火) 06:11 (UTC)[返信]