ノート:ノルディーヌ・ウバーリ

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

ノルディ・ウーバーリへの再改名を提案させていただきます。専門誌通りに作られたページなので改名させたら混乱が出る恐れがあるので提案させていただきました。1ヶ月を目安に合意を目指したいので協力願います。--ポテチマヨ会話2019年12月23日 (月) 20:41 (UTC)[返信]

賛成 依頼者票。--ポテチマヨ会話2019年12月23日 (月) 20:47 (UTC)[返信]

そもそもが「Nordine」は「ノルディ」とは読みません。[編集]

北という意味を持つ「nord」は「ノルト」と読みますが、人名だとノルマンディー公が「Normandie」と表記します。「dine」で終わる表記の名前のフランス人は男女問わず「ディーヌ」で終わる名前なんです。私が調べた限りですが。「Nor」が「ノル」と読み、「ディーヌ」で終わる男性名が「Nordine」なら「ノルディーヌ」と読むべきなんですよ。揺れとして「ノルディン」がありますが、「ノルディ」だと「Nordi」と表記されるのです。YouTubeで海外で行われた試合でリングアナから「ノルディーヌ・ウバーリ」と呼ばれていた選手の読み方として有り得ない読み方が「ノルディ・ウーバーリ」なんですよ。出典上の表記ですけど、「ノルディ・ウーバーリ」より「ノルディーヌ・ウバーリ」のほうが適した読み方だと主張しているわけです。ブロック解除申請をしつつLTA活動してる人物の拠り所を否定するだけの材料がある為、「ノルディ・ウーバーリ」が適していると主張した人がLTA:SOHじゃなければLTA:DARUである可能性が高いんです。とにかく、「Nordine」は「ノルディ」とは読みません。--駄文会話2019年12月25日 (水) 13:31 (UTC)[返信]

  1. ノルディは誤記ではありません。表題の人物はモロッコ系のフランス人です。つまり彼の名前は北方のNorðmaðrを語源とするNormanと異なり、アラビア語のنور الدينが元となっている名前です。nuːrudːiːn です。ノルディーヌよりは、ノルディのほうが近いですね。この名前は Nuraddin, Nordine, Nuradin, Nurdin といった形で綴られます。ただし、活動拠点のフランス語読みであればノルディーヌなのでノルディーヌでよいというのが私の意見です。
  2. こちらが本題です。そもそもどのように日本語で伝えられているかが重要です。「ノルディ・ウーバーリ」で表記され報道されている例が多くあるのですからこれを取り除く理由にはなりません。
記事・リダイレクトの私物化は直ちにお止めください(WP:OWN)。リダイレクトの削除依頼でもあなたの意見に賛同する方がいなかったことを受け止め、納得してください(WP:IDIDNTHEARTHAT)。--Strangesnow会話2019年12月26日 (木) 00:55 (UTC)[返信]

リダイレクトの削除依頼は取り下げ、依頼内容を変更しました。Strangesnowさんの説明に納得しました。引退詐欺状態が続いているので、私は本当に引退します。ありがとうございました。--駄文会話2019年12月26日 (木) 13:11 (UTC)[返信]