ノート:カイ州

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

kayesの読みについて[編集]

思わしい出典が見当たらなかったので、他言語版と検索例で失礼しますが、en:Kayesが正しければバンバラ語でカイ、ソニンケ語でハーイ?で、日本語でもカイエと読まれないこともないですが、カイと読み書きされる方が多いようです。[1] [2]johncapistrano 2009年4月9日 (木) 17:21 (UTC)[返信]

JICAの用例でもカイ州になっているので、移動します。お手を煩わせて申し訳ありませんでした。なお、若干ながら「カイエ州」の用例[3]も存在するので移動後のリダイレクトは削除しないで頂けたらと思います。--Himetv 2009年4月10日 (金) 05:24 (UTC)[返信]
転送の削除依頼は出してませんからご心配は無用です。JICAも用例の1つとして有効かと思いますが、JICAでも表記揺れや適当な読みもあるようで、個人的には全幅の信頼は置けません。^^;小学館の地図にはケーズとありました。ケーズにはMSNや厚生省の用例もありますが、さすがに現段階では転送は不要かと思います。感染症情報や地図を出典にする記述が増えてきたりしたらその時でいいような。「仏語圏」の地名も微妙なようで、この方の感想に同感です。johncapistrano 2009年4月10日 (金) 08:32 (UTC)[返信]