ノート:インディアンパシフィック

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。


「インディアンパシフィック」及び「グレートサザンレールウェイ」は公式サイトの表記に従い中黒はいれるべきではないと考えますが? 化学屋さん 2005年4月17日 (日) 00:51 (UTC)[返信]


ところが日本語公式サイトの中でもページによって表記がゆれているのが困ったところです(「列車の旅」ではハイフン区切り)。 私は英語でスペースがある場合は中黒を入れる主義です。でないと英語を知っている人しか(知っていても?)区切りがわからないことになりますから。で、区切りを忘れた人のために中黒なしの表記からリダイレクトする、という考えです。Soredewa 2005年4月17日 (日) 01:25 (UTC)[返信]


勝手ながら、公式サイトのホームページの表記に従い、修正しました。

  • インディアンパシフィック
  • ジ・オーバーランド
  • ザ・ガン
  • グレートサザンレールウェイ

です。ジ・オーバーランドはジオーバーランドから移動済み。 化学屋さん 2005年4月18日 (月) 01:08 (UTC)[返信]