ドイツ人の祖国とは何ぞ

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
『ドイツ人の祖国とは何ぞ』

ドイツ人の祖国とは何ぞ(ドイツじんのそこくとはなんぞ、: Was ist des Deutschen Vaterland)は、ドイツ愛国歌

概要[編集]

ナポレオン戦争中の1813年、「諸国民の戦い」の別名で知られるライプツィヒの戦いの直前にエルンスト・モーリッツ・アルントによって作詞された。この曲はしばしば大ドイツ主義汎ゲルマン主義、ドイツ人の反仏感情と結び付けられる。

現在の曲はグスタフ・ライヒャルトによって作曲されたものである[1]。ライヒャルト版の曲は、後にヨアヒム・ラフ交響曲第1番でライトモティーフとされている[2]

歌詞[編集]

英訳出典[3]

ドイツ語 英語訳
1番 Was ist des Deutschen Vaterland?

Ist’s Preußenland? Ist’s Schwabenland?

Ist’s, wo am Rhein die Rebe blüht?

Ist’s, wo am Belt die Möwe zieht?

O nein, nein, nein!

Sein Vaterland muss größer sein!

What is the German’s fatherland?

Is it Prussia, is it Swabia?

Is it where the vines blossom on the Rhine?

Is it where the gull moves on the Belt?

Oh no! No! No!

His fatherland must be bigger!

2番 Was ist des Deutschen Vaterland?

Ist’s Bayerland? Ist’s Steierland?

Ist’s, wo des Marsen Rind sich streckt?

Ist’s, wo der Märker Eisen reckt?

O nein, nein, nein!

Sein Vaterland muss größer sein!

What is the German’s fatherland?

Is it Bavaria, is it Styria?

Is it where the cattle of the Marsi roam?

Is it where the citizens of the Mark mold iron?

Oh no! No! No!

His fatherland must be bigger!

3番 Was ist des Deutschen Vaterland?

Ist’s Pommerland? Westfalenland?

Ist’s, wo der Sand der Dünen weht?

Ist’s, wo die Donau brausend geht?

O nein, nein, nein!

Sein Vaterland muss größer sein!

What is the German’s fatherland?

Is it Pomerania, Westphalia?

Is it where the sand of dunes blows?

Is it where the Danube rushes along?

Oh no! No! No!

His fatherland must be bigger!

4番 Was ist des Deutschen Vaterland?

So nenne mir das große Land!

Ist’s Land der Schweizer? Ist’s Tirol?

Das Land und Volk gefiel mir wohl.

Doch nein, nein, nein!

Sein Vaterland muss größer sein!

What is the German’s fatherland?

So name the great land to me!

Is it the land of the Swiss, is it Tyrol?

The land and people that please me well!

But no! No! No!

His fatherland must be bigger!

5番 Was ist des Deutschen Vaterland?

So nenne mir das große Land!

Gewiss, es ist das Österreich,

An Ehren und an Siegen reich?

O nein, nein, nein!

Sein Vaterland muss größer sein!

What is the German’s fatherland?

So name the great land to me!

Certainly it must be Austria,

Rich in victories and in honors?

Oh no! No! No!

His fatherland must be bigger!

6番 Was ist des Deutschen Vaterland?

So nenne endlich mir das Land!

So weit die deutsche Zunge klingt

Und Gott im Himmel Lieder singt:

Das soll es sein! Das soll es sein!

Das, wackrer Deutscher, nenne dein!

What is the German’s fatherland?

So name the great land to me, finally!

As far as the German tongue sounds

And sings songs to God in heaven:

That shall it be, shall it be!

That, brave German, call that yours!

7番 Das ist des Deutschen Vaterland,

Wo Eide schwört der Druck der Hand,

Wo Treue hell vom Auge blitzt

Und Liebe warm im Herzen sitzt.

Das soll es sein! Das soll es sein!

Das, wackrer Deutscher, nenne dein!

That is the German’s fatherland,

Where oaths are sworn with curled hand,

Where loyalty blazes brightly from the eye

And love sits warmly in the heart.

That shall it be,

That, brave German, shall it be!

8番 Das ist des Deutschen Vaterland,

Wo Zorn vertilgt den welschen Tand,

Wo jeder Franzmann heißet Feind,

Wo jeder Deutsche heißet Freund.

Das soll es sein! das soll es sein!

Das ganze Deutschland soll es sein!

That is the German’s fatherland,

Where rage wipes out the foreign junk,

Where every Frenchman is called enemy,

Where every German is called friend.

That shall it be,

The whole of Germany it should be.

9番 Das ganze Deutschland soll es sein!

O Gott vom Himmel, sieh darein

Und gib uns rechten deutschen Mut,

Dass wir es lieben treu und gut!

Das soll es sein! Das soll es sein!

Das ganze Deutschland soll es sein!

The whole Germany shall it be,

O God from heaven, see within

And give us real German courage,

That we may love it faithfully and well.

That shall it be,

The whole of Germany it should be.

脚注[編集]

  1. ^ Koch, Arnde (ed.). Ernst Moritz Arndt (1769–1860). Max Niemeyer Verlag: Tübingen, 2007. Page 125.
  2. ^ Eichner, Barbara. History in Mighty Sounds: Musical Constructions of German National Identity. 1848–1914. The Boydell Press: Woolbridge, 2012. Page 233.
  3. ^ Feurzeig, Lisa (ed.). Deutsche Lieder für Jung und Alt. Middleton (Wisconsin): 2002. Page 69/70.

関連項目[編集]

外部リンク[編集]