コンテンツにスキップ

支那の夜

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』

これはこのページの過去の版です。140.112.4.195 (会話) による 2013年3月8日 (金) 11:44個人設定で未設定ならUTC)時点の版であり、現在の版とは大きく異なる場合があります。

支那の夜
監督 伏水修
脚本 小国英雄
製作 滝村和男
出演者 長谷川一夫李香蘭ほか
音楽 服部良一
撮影 三村明
公開 1940年6月5日 日本劇場
製作国 日本の旗 日本
テンプレートを表示

支那の夜』(しなのよる)は、流行歌「支那の夜」のヒットを受けて、1940年(昭和15年)に作られた日本映画。

概要

東宝の看板スター・長谷川一夫と満映(満洲映画協会)の看板スター・李香蘭との共演による「大陸三部作」(「白蘭の歌」、「支那の夜」、「熱砂の誓ひ」)の2作目。東宝映画(現在の東宝)が、中華電影公司の上海ロケの撮影協力を得て制作された。

上海を舞台に、長谷川一夫扮する日本人貨物船船員・長谷哲夫が李香蘭扮する中国娘・桂蘭を救い、二人の間に恋が芽生えるというストーリーである[1]。メロドラマ・音楽映画・ハリウッド映画・アクション映画・観光映画といった様々な要素を持つ複合型娯楽映画で、中国大陸への関心が高まっていた時期だった事もあり、各地で興行記録を更新。「今年度日本映画第一のヒット」[2]と評価される人気作となった。

国策映画?

現在、「支那の夜」は日中戦争のプロパガンダを目的として作られた国策映画だと考えられているが、議論の余地がある。企画には軍や政府関係者が関わっておらず、恋愛が主体のメロドラマであるこの映画は、当時の国策映画像と大きくかけ離れたものだった。そのため、軍人[3]・映画評論家[4]・映画検閲官[5]・新聞の投書[6]等から『国策に逆行する映画』である事を理由に様々な批判が浴びせられた。一見プロパガンダに思えるストーリーは映画検閲を逃れる対策[7]であったが、上海の戦跡を舞台にしたメロドラマのシーンは検閲官を激怒させ、主演二人が抱き合うシーンは「弱腰すぎる」という理由でカットが行われた[8]。歴史学者の古川隆久は国策映画説を否定し、『典型的な娯楽映画』であると主張している[9]

外国上映

「支那の夜」は1940年から終戦直後まで、以下の国で上映された。

中国・台湾[10]・朝鮮[11]・アメリカ[12]・ベトナム[13]・タイ[14]・香港[15]・フィリピン[16]・ビルマ[17]・インドネシア[18]   

多くの国で上映された背景には、当時アジアの日本の占領地では、主題歌の「支那の夜」が広く流行していたという理由がある。当時の映画雑誌では『音楽映画の豊富さと、全体にみなぎる甘美な色調によって、南方いづこの地においても大衆的な歓迎を受けた』『李香蘭は、彼等の崇拝の対象となりつつある』『支那の夜の成功は、李香蘭の魅力によると共に、南方民族政策上看過することを許されぬ華僑の、母国への郷愁を含めての支持があった』と批評されている[19]

中国上映

昭和15年直後、満州・北京・上海等、中国の日本占領地域で上映されたが、「支那」という言葉が問題のため、「上海之夜」として上映された地区もあった。

劇中、長谷が桂蘭を平手打ちにし、それをきっかけに桂蘭が長谷を深く慕うようになるという場面が中国人に屈辱を与え問題になり、李香蘭は北京での記者会見において『中国を理解していないどころか、侮辱している』と中国人記者から責められる。その一方で、昭和18年2月上海でのリバイバル上映時(タイトル「春的夢」)には現地で主題歌が流行していた為、13日間約2万3千人の観客(中国人が9割)を動員。「観客が主題歌を和して歌う」現象が起き[20]、雑誌「大華」には「私みたいな映画ファン兼音楽ファンにとって、『支那の夜』は紛れもなく宝のような作品だ」という中国人観客の投書が寄せられた[21]。しかし映画の批評は『この映画で彼女(李香蘭)が日本人からさんざん恩を売られ、日本人にだけ都合のいいアイドルの役に甘んじていることを快く思わなかった』という事で厳しかった[22]

この映画に主演した李香蘭は、終戦後、中華民國政府により文化漢奸(売国奴)容疑で逮捕されたが、裁判で中国人でないことが証明され、無罪となり国外追放となった。その判決では裁判長から道義上の問題として、『中国人の芸名で「支那の夜」など一連の映画に出演した』事を問題にされている。

戦後

戦後の日本では、オリジナル版から約30分シーンがカットされ(一説によれば、昭和15年ベトナムに輸出されたバージョン)[23]、「蘇州夜曲」と改題された上で再上映された。

このバージョンのものは、2003年キネマ倶楽部からビデオ発売され、2009年2月と2010年8月にCSテレビ局で放映された。

オリジナル版は時折、東京国立近代美術館フィルムセンターで上映されている。

スタッフ

ストーリー


注意:以降の記述には物語・作品・登場人物に関するネタバレが含まれます。免責事項もお読みください。


船員長谷哲夫と山下仙吉は、上海の雑踏で中年日本人男性と口論になっていた桂蘭という中国娘を救う。実は桂蘭は抗日の中国人で、日本人に恩を受けることを非常に嫌っており、助けてもらった借りを働いて返すと言って長谷と山下の住むハウス(日本人専用のホテル)に付いてくる。住む家もなく上海の街を放浪していた桂蘭がその汚れを風呂で落とすと、その美しさに長谷は驚き、桂蘭の日本人に対する誤解を解くことを決意する。実は桂蘭は上海の資産家の娘で、日本の攻撃によって両親も家も失ったことで、日本人を相当憎んでいたのだった。ある日高熱を出した桂蘭をホテルに住む日本人や、長谷を慕うとし子らが懸命に看病して治すが、桂蘭はその親切を素直に受けようとしないので長谷は思わずその頬を打ってしまう。桂蘭は自分のひねくれた心を反省し、また長谷への想いにも気付く。

ある夜、桂蘭が、かつて属していた抗日組織に誘拐される。目的は長谷から軍需物資の輸送計画を聞き出すことだったが、呼び出された長谷は断固として応じない。長谷が撃たれようとしたその時、桂蘭の機転で事態は一転し、駆けつけた警察によって長谷は救出される。このことで長谷と桂蘭の仲は一気に深まり、二人は結婚することになる。

結婚式の夜、長谷に軍需物資の輸送の指揮をとれという命令が下り、長谷は新婚の妻を置いて出動する。果たして輸送船は抗日組織の攻撃を受ける。帰りを待つ桂蘭のもとに、長谷が亡くなったという知らせが届く。桂蘭はかつて二人で楽しい時を過ごした蘇州に馬車を走らせ、虎丘で長谷を偲び泣き崩れ、やがて運河の辺で入水自殺を図る。するとそこに実は助かっていた長谷が馬車で駆けつけ、長谷に気づいた桂蘭と運河に架かる石橋の上で抱き合うのであった。

劇中で使われた歌

主題歌「支那の夜」同映画の挿入歌として「蘇州夜曲」「想兄譜」がある。映画の中では「支那の夜」「蘇州夜曲」が李香蘭。「想兄譜」が三浦とし子役の服部富子によって歌われているが、レコード会社の関係(当時、作曲家と同じ会社に所属する歌手しか吹き込めなかった)で、レコード盤の歌唱は渡辺はま子である。

  • 「支那の夜」(1938年12月発売)
作詞:西條八十
作曲:竹岡信幸
歌:渡辺はま子
  • 「蘇州夜曲」(1940年8月発売)
作詞:西條八十
作曲:服部良一
  • 「想兄譜」(1940年8月発売)
作詞:西條八十
作曲:竹岡信幸
歌:渡辺はま子

出典

  1. ^ 「李香蘭 私の半生」山口淑子・藤原作弥著 新潮社刊
  2. ^ 「新映画」昭和16年1月号138p
  3. ^ 「みづゑ」昭和16年1月号 国防国家と美術(座談会)
  4. ^ 「朝日新聞」昭和15年6月9日付夕刊 新映画評
  5. ^ 「新映画」昭和16年8月号64p 検閲の窓から 日本映画界について(完)
  6. ^ 「読売新聞」昭和16年2月16日朝刊2面
  7. ^ 「キネマ旬報」昭和15年7月1日号24p 日本映画抄 木村千依男
  8. ^ 「舞台・銀幕六十年」長谷川一夫著 日本経済新聞社刊 193p
  9. ^ 「戦時下の日本映画 人々は国策映画を見たか」古川隆久著 吉川弘文館刊130p
  10. ^ 「台湾日日新報」昭和15年8月18日付
  11. ^ 「大阪朝日南鮮版」昭和15年6月13日(木)
  12. ^ 「映画検閲時報 輸出フィルムノ部」内務省警保局
  13. ^ 「映画評論」昭和19年8月号14p
  14. ^ 「映画旬報」 昭和18年2月21日号23p
  15. ^ 「香港日本映画交流史」東京大学出版社刊37p
  16. ^ 「日本映画」第9号昭和19年8月1日発行 28p
  17. ^ 「日本映画」昭和19年18号647p『共栄圏映画事情』
  18. ^ 「映画旬報」昭和18年11月11日号インドネシアと映画 安田清夫32p
  19. ^ 「日本映画」昭和19年8月号28p
  20. ^ 「映画旬報」昭和18年6月1日号 20・21p 中国人の鑑識眼 野口久光
  21. ^ 『大華』「問答欄」1943年6期 「戦時日中映画交渉史」アンニ著 岩波書店刊108p
  22. ^ 「上海租界映画私史」清水晶著 新潮社刊226p
  23. ^ 「戦時下の日本映画」古川隆久著 吉川弘文館131p