ノート:RSRアールズレボリューション

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

記事名について[編集]

『RSR』の『S』は大文字でしょうか。連載されていた当時、私見では小文字だと思っていました。講談社のサイト([1])にある単行本を見ると、両側の『R』に比べると『s』が多少小さい気がします。なかよしの「デジなか」というサイト([2])では小文字になっており、この他7&Y及びamazonなどでも小文字になっているのを確認しました。

小文字と判断されれば、改名を提案いたします。その際、記事名を単に『RsR』にするか、『RsR アールズレボリューション』と、RsRと読みの間に半角スペースを入れるべきかと思います。Camelia 2008年3月4日 (火) 08:32 (UTC)[返信]

手元に『RsR』を今現在持ち合わせていませんが、漫画、『名探偵夢水清志郎事件ノート』の「作画者の紹介欄」で代表作として『RsR』があがっており、「s」が小文字であることを確認しました。記事名については、現在は判断しかねるのでコメントを控えます。--ウランボルグ ♪viva 香川♪ 2008年3月12日 (水) 10:14 (UTC)[返信]
連投失礼します。『RsR』の本を入手いたしました。表紙、背表紙こそ「s」は小さく見えますが、作中に出てくる言葉は「RS」(アールズ)または「RSR」であり、常に大文字の「S」でした。作者紹介の欄にも代表作『RSR』と表記されており、本の一番最後のページ(作品の最後のページではありません)には、著者、発行者、発行所が書かれており、そこには『RSRアールズレボリューション』と表記されています(Sは大文字・半角無し)。唯一出てきたのは、「RR大辞典3」のプロットのような部分に(RsR)と出てきたぐらいですね。作中では縦に書かれていることも考慮してみましたが、「RR大辞典1」には横書きで「RSR」と表記されていました。「s」の小文字表記は表示のゆれとも考えられます。以上のことから、改名の必要性はないと考えます。--ウランボルグ ♪viva 香川♪ 2008年3月14日 (金) 12:21 (UTC)[返信]
奥付にあるタイトルが正式なものだと思います。例えば、同じ『なかよし』関係では、講談社コミックスなかよしという項目があります。これは奥付に記載されている名称です。一般には「KCなかよし」「なかよしKC」という名称が使用されることが多いのですが、記事名としては奥付の名称が使用されています。このような例がありますので、本の奥付の記載は重視すべきだと考えます。ですから、ウランボルグさんと同じく、わたしも改名の必要性はないと思います。--長月みどり 2008年3月14日 (金) 17:36 (UTC)[返信]

遅くなり申し訳ありませんでしたが、どうやらこちらの勘違いだったようで申し訳ありませんでした。ウラボルグさん、情報ありがとうございました。改名提案は取り下げます。Camelia 2008年3月23日 (日) 07:56 (UTC)[返信]