ノート:10月1日

Jump to navigation Jump to search

黄金周とあるのは、黄金週のことでしょうか?

ゴールデンウィークの記事にそうあったのでそのまま写しました。意味としては黄金週と同じでしょう。
実際に中国語では黄金周と書くのかどうかを確かめてみると、中国語版Wikipediaの雑談のページの末尾に黄金周という記述が見えますので、これで正しいのだと思います。Carbuncle 17:02 2003年10月3日 (UTC)

回答、ありがとうございます。しかし日本語の文中にいきなり中国語を出されても・・・括弧で括るなり、強調文字にするなど、意図的に区別した方が良いのではないのでしょうか。

ちょっと変えてみました。こんな感じでどうでしょう?Carbuncle 17:37 2003年10月3日 (UTC)

ありがとうございます。良いと思います。218.128.84.82 17:51 2003年10月3日 (UTC)

ウィーン会議[編集]

「できごと」に"1814年 - ウィーン会議開幕。(~1815年6月9日)"という行がありますが、「ウィーン会議」には"1814年9月1日から開催された"とあります。どれが正しいのでしょうか?--aki 2008年9月30日 (火) 11:51 (UTC)