ノート:薬事法 (大韓民国)

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

韓国語版の薬事法[編集]

残念ながら、現時点では韓国語版にko:약사법が存在しません。日本語版のほうが先に立項されたことになります。これを機に韓国語版でも項目ができ、言語間リンクが作成できることを期待したいと思います。--はるひ 2008年10月22日 (水) 11:44 (UTC)[返信]

日本語版のほうが先に立項されたから、どうだというのだろう?ところで、この法律は日本の「薬事法」「薬剤師法」に相当する内容を併せ持つ法律であるので注意する事ー>書いてない。また、韓国の薬事法も日本国同様、奨励官庁の法律であることは同じ。また、漢方薬に関してかなり日本と違うみたいである。そもそも、韓国には薬膳という風習が深いので当然なのだが。薬に関する考えが日本とはかなり違うのである(日本では根本的に薬は毒であると思う)。 ところで、原語名약사법(発音入れてほしい!)で、薬事法は通称・略称なのか?はるひ氏が日本語版で言っていたのとなんだか違うが。だれか説明していただければ有り難いのだが。--119.72.2.239 2008年10月22日 (水) 13:12 (UTC)[返信]

略称ではない。약사법(ヤクサボプ)が正式名です。--hyolee2/H.L.LEE 2008年10月23日 (木) 02:55 (UTC)[返信]
薬事法のことも、薬事法の記事での議論も確認せずに、議論をかく乱するのはおやめ下さい。薬事法の正式名称くらい確認しましょうよ。。약사법を漢字で表記すれば薬事法です。약(ヤク)=薬、사(サ)=事、법(ボp)=法。どこから略称なんて言う話が出てきたのでしょう。演説は不要です。それもできないままなら、今後は嫌がらせと判断します。--はるひ 2008年10月23日 (木) 15:08 (UTC)[返信]


薬事法の正式名称くらい確認しましょうよ。。약사법を漢字で表記すれば薬事法です。약(ヤク)=薬、사(サ)=事、법(ボp)=法。どこから略称なんて言う話が出てきたのでしょう。演説は不要です。それもできないままなら、今後は嫌がらせと判断します。ってまさか、hyolee2氏あてではあるまい。
これ書いたのだれ?
薬事法
原語名 약사법
通称・略称 薬事法
国・地域 大韓民国
形式 法律
日付 1963年12月13日
効力 現行法
種類 行政法
主な内容 医薬品、医薬部外品、薬剤師(薬師)の取り扱い等
条文リンク 薬事法原文
テンプレートを表示
ここに通称と書いてあるがなんだ?文句があるならこれを書いた者にいうこと。119.72.2.239 2008年10月22日 (水) 13:12 (UTC)と同一--119.72.20.167 2008年10月23日 (木) 23:37 (UTC)[返信]
正式名称と通称が同一であるという意味です。民事訴訟法は民訴法ということがよくあります。刑事訴訟法も同様。--hyolee2/H.L.LEE 2008年10月24日 (金) 00:31 (UTC)[返信]
>>正式名称と通称が同一であるという意味です。<< なるほど。しかし、薬事法と薬剤師法では通称等はなしとなってるね。こちらもなしにしますか?--119.72.57.79 2008年10月24日 (金) 02:29 (UTC)[返信]

改名提案[編集]

韓国の法律なんだから、ヤクサ法(韓国薬事法)あるいは、ヤクサ法(薬事法-韓国)ヤクサ法(韓国薬事、薬剤師法)とすれば一目瞭然で薬事法との混同もないと思う。--119.72.57.79 2008年10月24日 (金) 02:10 (UTC)[返信]

論外。著作権法をチョジャククォン法、刑法をヒョン法とするつもりなのだろうか。--hyolee2/H.L.LEE 2008年10月24日 (金) 05:49 (UTC)[返信]
うん、一目瞭然で良いと思う。韓国著作権法(チョジャククォン法)、チョジャククォン法(韓国著作権法)かだろう。韓国を冠するか、別の事物の名詞だから、その国の読み方でいいと思う。世界の法律の中には判例法をとる国もあり、韓国はどうみても、漢字を捨てているから(日本でもそういう流れが一時期あった、韓国も変わるかもしれないが)。法典名との混同が絶えずあるから、日本中心を排除するなら、それでいいんじゃないのかな。しかし、君の意見からは認知度がないという恨みがあるだろうという意味の論会なら、その点は不都合かもしれない点は理解した。ということで、改名提案を変更する。なお、刑法は刑法典の場合は韓国刑法(ヒョン法)とかで良いと思う。よければ、Hyolee2氏の論外の理由を教えてほしい。

韓国薬事法(ヤクサポプ)、あるいは、ヤクサポプ(韓国薬事、薬剤師法)、薬事法-韓国(ヤクサ法)。私としては韓国薬事法(ヤクサポプ)に改名を提案。例イギリス憲法、ドイツ•ボン基本法など。どのみち、提案なので、すぐに変えろとかじゃないし、ただの意見でしかない。--119.72.16.221 2008年10月24日 (金) 07:26 (UTC)[返信]

つきまとい、嫌がらせと判断し、管理者伝言板に報告しました。韓国薬事法への改名には反対します。その国の読み方以前に、漢字語を漢字表記すれば薬事法であり、正確な表記法が不可能なカタカナへの置き換えなど論外です。--はるひ 2008年10月24日 (金) 07:38 (UTC)[返信]

そんなことを言い出したら、カタカナのページは消えるだろう。暴論だ。すこし落ち着くべきだろう。漢字表記がまずいのは、薬事法ノートのあら金氏の投稿に全て簡潔に記されている。もういちど言葉の意味を調べて読んでほしい。今の君に何を言っても無駄だから、これ以上は何も言わない。しばらくブレイクしよう。--119.72.14.184 2008年10月24日 (金) 09:35 (UTC)[返信]

약사법(薬事法)は漢字表記で薬事法であり、カタカナ以上に正確な表記です。よく知らないことにくちばしを挟まれませぬようお願いするともに、依頼の仕方を含めて、ウィキペディアのことを知ることが先決ではないでしょうか。自分の思い込みばかりで議論を攪乱なさいましても、困ります。--はるひ 2008年10月24日 (金) 09:46 (UTC)[返信]