ノート:王府井駅

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

読み方に関する[編集]

様々なところで〔オウフセイ〕を読むことがあります 中國の地名から、全て音読み方がよろしいと思います --211.100.3.75 2015年10月6日 (火) 11:14 (UTC)[返信]

以前にも日本語版の編集をされていた中国人の方ですか?まず、あなたの日本語は少し間違っているので、ちゃんと勉強された方が良いと思います。この議論は、日本語話者、あるいは外国人でも日本語の研究者などでなければ、非常に難解な問題です。よって、日本語が完全に理解できるようになってから、読み仮名の編集に参加されることを強く推奨します。
中国の地名を日本語で表記する際は、漢字を日本語風の読み方にした場合と中国語の音声を日本語のカタカナに置き換えたもの(発音転記)の2種類があります。王府井は後者であり、前者を用いる場合はかなり少ないです。よって、「ワンフーチン」の表記を記載することになるでしょう。--Hi-lite会話2015年10月9日 (金) 02:34 (UTC)[返信]