ノート:幻想小曲集作品12 (シューマン)

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案[編集]

曖昧さ回避の徹底のため、幻想小曲集 (シューマン)幻想小曲集作品12 (シューマン) へ、幻想小曲集 (クラリネット)幻想小曲集作品73 (シューマン) へ改名することを提案します。--モンゴルの白い虎 2008年10月17日 (金) 10:34 (UTC)[返信]

これは日本語でも幻想小曲集になっているのではないですか。Fantasiestckeは直訳は幻想作品集でしょう。まあ規模が小さいから「小」を入れるんだと思うけれども。余り不自然でもおかしいです。--79.233.156.82 2008年10月21日 (火) 08:19 (UTC)[返信]

何を主張したいのかよくわからないのですが、「幻想小曲集」で日本語として不自然なところは特にありません。確かに直訳ではありませんが、この題名は広く用いられているもの(の一つ)です。--モンゴルの白い虎 2008年10月21日 (火) 11:29 (UTC)[返信]

提案通りに改名しました。--モンゴルの白い虎 2008年10月24日 (金) 12:00 (UTC)[返信]