ノート:ングラ・ライ国際空港

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

「地球の歩き方」などではグラライとなっています。実際、現地の人が話しているのを聞けば、グラライと聞こえます。(Nguは、東京方言の「道具」の「グ」とにた発音)-- [Café] [Album] 2005年8月9日 (火) 07:07 (UTC)[返信]

JALのHP[1]やJTBのHP[2]には「ングラライ」と書かれていますし、JALの機内アナウンスでも「ングラライ」と言ってたと思います。しかし、言われてみると現地の人は「ン」を発音していなかったように思いますね。「グラライ」にしますか?Hiroakita 2005年8月9日 (火) 14:45 (UTC)[返信]
インドネシア語(恐らくバリ語でも)でngは、東京方言の「私が」の「が」の子音とほぼ同じ音なので、語頭では「ン」は聞こえないのです.... そうですか、JALやJTBは英語読みなんでしょうね。並記するのも手でしょうか。-- [Café] [Album] 2005年8月9日 (火) 15:34 (UTC)[返信]
日本では英語読みが多いですね。並記するか、読みは書かないで「デンパサール国際空港(Ngurah Rai Airport)」と書くのはどうでしょうか?Hiroakita 2005年8月10日 (水) 01:13 (UTC)[返信]

改名提案[編集]

WP:COMMONNAMEにより、ングラ・ライ国際空港への改名を提案します。(参照:インドネシア共和国観光クリエイティブエコノミー省空港公式サイト) --Jaljaldatte会話2013年5月25日 (土) 00:11 (UTC)[返信]

改名しました。--Jaljaldatte会話2013年6月1日 (土) 10:04 (UTC)[返信]