ノート:ロビンソン・カノ

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案[編集]

ロビンソン・カノーへ改名提案します。--Fujimori5 カノと言うよりカノーの発音の方が正しいため(会話2013年2月24日 (日) 23:14 (UTC)[返信]

コメント 提案理由が明記されていないのですが。--Chiba ryo会話2013年2月25日 (月) 21:55 (UTC)[返信]
コメント 日本のマスコミ等ではそのように表記されている事例が多いのでしょうか。ここは日本語版ですから、現地読みに近いというのは、2番手3番手目になると思われます。もちろん、選手年鑑等でもそのように表記されている事例が多数あれば、大いに賛成します。--Chiba ryo会話2013年3月24日 (日) 22:54 (UTC)[返信]
コメント 提案文に追記されたようですが、正しいとだけ書かれても、その根拠(原音や実況、メディア報道等)を示していただかないことには現状では大手を振って賛成することは難しいです。英語実況を聞いていると、カノゥ?、アクセントではカ↓ノ↑のようにも聞こえますが(どこかの野球ゲームではカノだったかな?)。オルティス・オルティーズ 、プホルス・プーホールズ、テシェイラなど、類似した問題は多数ありそうですし、正しい正しくないというのを言い切るような話になると、それなりの根拠が必要だと思われます。もし日本語表記が分かれていて決め手がないのであれば、現地(といってもスペイン語圏のドミニカ、アメリカ両方ありますが)の発音が決め手になるかもしれませんし、強く改名するだけの理由がなければ無理する必要もないかなぁと思います。--CHELSEA ROSE会話2013年3月25日 (月) 09:27 (UTC)[返信]
コメント 「カノ」より「カノー」の方が正しいという根拠の提示がないままでは改名は厳しいと思います。まぁ、外国人の人名を日本語カタカナ表記する際に頻発する問題(ウィリアムス、ウィリアムズ、ウイリアムス、ウイリアムズ・・・etc.)だと思うので、信頼出来る情報に基づいて、根拠が提示されれば改名に賛成します。--Rienzi会話2013年3月28日 (木) 03:37 (UTC)[返信]

再三の要請にもかかわらず、長期に渡り提案者より具体的な改名理由とその根拠が示されず、また改名に賛成する意見が皆無であるため、本提案は改名せず終了といたします。--Dr.Jimmy会話2013年4月5日 (金) 06:58 (UTC)[返信]

外部リンク修正[編集]

編集者の皆さんこんにちは、

ロビンソン・カノ」上の2個の外部リンクを修正しました。今回の編集の確認にご協力お願いします。もし何か疑問点がある場合、もしくはリンクや記事をボットの処理対象から外す必要がある場合は、こちらのFAQをご覧ください。以下の通り編集しました。

編集の確認が終わりましたら、下記のテンプレートの指示にしたがってURLの問題を修正してください。

ありがとうございました。—InternetArchiveBot (バグを報告する) 2017年9月22日 (金) 15:58 (UTC)[返信]