ノート:ロシアの軍艦よ、くたばれ

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

иди на хуйの意味[編集]

本記事はロシア語版ではru:Русский военный корабль, иди на хуйとあり、英語ではen:Russian warship, go fuck yourselfという記事名になっています。英語の Go fuck yourself ですと、検索した限りでは、黙れ・失せろ・消えろ・くたばれ、のような意味だと解説したページがヒットします。いっぽうロシア語ですと、字義通りでは иди は行く、 на は方向を指す言葉で英語なら for、 хуй は陰茎のようですが、陰茎に行けでは意味を成さないので、wikt:иди на хуйを見ますと、失せろ、消えろ、行け、といった意味しか載せられていません。よって、くたばれは二重翻訳されたために英語の Go fuck yourself をくたばれの意味だと思い込んだ誤訳であり、ロシア語から訳すと「ロシア軍艦、失せろ」あたりの方が良いのでは。なおこの解釈は、иди на хуй にはくたばれの意味は書かれていませんというウィクショナリーの記述に基づくもので、ウィクショナリーが不正確だった場合は悪しからず。 --道知辺会話2022年4月15日 (金) 14:46 (UTC)[返信]

図書館で研究社の和露辞典を調べましたが、載っていませんでした。ところで軍艦は非生物で命は最初から無いので死ぬことはあり得ず、よって、くたばりようも無いので、「軍艦よ、くたばれ」というのは理論的・日本語的に意味を成さないように思います。くたばるなら「水兵」「船員」などですね。軍艦なら「沈め」「ぶっ壊す」などなら可能ですが。という事で、иди на хуйに「くたばれ」の意味が絶対に無いとまでは言い切れないですが間違いの可能性が高く、いっぽう「失せろ」ならиди на хуйでもGo fuck yourselでも、少なくとも間違ってはいない、という所です。 --道知辺会話2022年4月16日 (土) 10:03 (UTC)[返信]
コメント на は「~の上に」の意味で、иди на хуйは直訳すると「男性器の上にいけ」つまり(犯られてしまえ)とかそんな感じの意味の慣用句です。辞書にはのってないと思います。日本語ではなかなか難しいのでメディアが「くたばれ」としているならそのままでいいと思います。--ぽん吉会話2022年4月18日 (月) 00:56 (UTC)[返信]
明らかな誤訳なら「みなさんそうおっしゃています」で正しくはならないと思ったので、こちらで聞きました。。なおruに聞かなかったのは、ロシアはWikipediaが閲覧不能とか裁判所が罰金などの報道で不安があったためです。 --道知辺会話2022年4月26日 (火) 10:42 (UTC)[返信]
コメント 一応ご参考まで、英語版wiktionaryのхуйの項目にも (literally, “go on a dick”) とあります。--ぽん吉会話2022年4月27日 (水) 01:34 (UTC)[返信]
ありがとうございます。それで、"go on a dick" をどう訳せば正確でしょうか?
ところでHiNativeという掲示板のIdi na hui とはどういう意味ですか?を拝見すると、「ふざけるな!」あたりですかね。 --道知辺会話2022年4月27日 (水) 13:37 (UTC)[返信]
ウクライナ語版のノートに「ああいう意味ですか、こういう意味ですか、それとも」と聞き返したらNGワード満載だったようで、自動で荒らし扱いされて投稿できなくなりました。おたくの国の人が言った事に関して聞いたのですが。--道知辺会話2022年4月27日 (水) 14:22 (UTC)[返信]