ノート:リチャード・マーティン (カパーの初代準男爵)

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

「High Sheriff」について[編集]

英語版では、定義部に「... and a High Sheriff of Dublin.」とあり、「High Sheriff」が通常カウンティ(州)に設けられ、「州長官」と訳される事から、当初はこの「Dublin」を「ダブリン州」と理解してしまいました。

しかし、先ほど追加した出典に、「...appointing her husband Richard Martin High Sheriff of the City of Dublin (1865 and 1866) 」とありましたので、「ダブリン市」に「High Sheriff」が設けられていたものと理解されます。訳語については、「[[州長官|長官]]」としておきます。--山田晴通会話2014年4月16日 (水) 11:31 (UTC)[返信]