ノート:ランズエンド (企業)

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

記事名ですが ランズ・エンド (企業) の方が適当では?--KZY 2004年11月26日 (金) 03:41 (UTC)[返信]

日本のホームページではランズエンドなので、ランズエンド (企業)でしょうか。ランズエンドはもとはイギリスの岬の名前みたいですね。Ligar 2004年11月26日 (金) 04:05 (UTC)[返信]
なるほど、日本法人はランズエンドなのですね。ただ、記事としては日本法人の話に限っているわけではないのでランズエンド (企業)で良いのか自分としては判断に迷います。仮に日本法人がなかったらランズ・エンド (企業)ですよね? Lands' End の日本語表記はランズエンドである、と企業自ら決めていればそれで問題ないと思いますが。
なお、岬については ランズ・エンド (Land's End) で記事が作られています。こちらの記事名については ノート:ランズ・エンド (Land's End) にて。--KZY 2004年11月26日 (金) 15:03 (UTC)[返信]
日本法人のサイト中に「米国ランズエンド社」という表記があるので、「Lands' End」の日本語表記は「ランズエンド」と企業自ら決めていると解釈したいと思います。よって先に Ligarさんが提案されているランズエンド (企業)への移動を提案します。--KZY 2004年12月21日 (火) 03:35 (UTC)[返信]
移動しました。--KZY 2005年1月3日 (月) 02:15 (UTC)[返信]