ノート:ボジンカ計画

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

日本語では「ボジンカ計画」または「ボジンカ作戦」と呼ぶようです。「ボジンカ」はフィリピン語で「大爆発」の意らしい。nnh 06:40 2003年11月30日 (UTC)

I added another auto-translated sentence. It means "The terrorists planned to blow up 11 airplanes and to kill the Pope. A later plan called for airplanes to be crashed into buildings." WhisperToMe 05:03 2003年12月5日 (UTC)

Ick. I think the kanji for Ikegami is incorrect. I thought at the time that each name only had one kanji so I just took one for "haruki" and one for "ikegami". X_X 69.151.213.252 2004年9月14日 (火) 00:33 (UTC)[返信]