ノート:ヒマラヤ山脈

ナビゲーションに移動 検索に移動

K2[編集]

K2はカラコルム山脈だと思うんだけど… そう思った人は訂正してください。                がまがえる

?左奥に見えている山は何ですか。Taka

私もK2はカラコルム山脈だと思います。K2の記事にはカラコルム山脈にあるとありますし、カラコルム山脈の記事には「アジアの大きな山塊の一部としてヒマラヤ山脈などと同時に語られることもあるが、独立した山脈である。」とありますので、通常はヒマラヤには含めないと思います。実際、K2がヒマラヤにあるとする事は少ないようにおもいます。ヒマラヤに含めるならば、せめて英語版の記事のように「広義ではカラコルム山脈やヒンドゥークシュ山脈も含んだ山脈」みたいな記述があった方がいいと思います。--Iwmt 2008年5月4日 (日) 10:13 (UTC)

英語版翻訳[編集]

英語版からの翻訳を追加。日本語化されていない固有名詞が多く、カタカナ表記も正しいか判らないため、英語wikipediaへのリンクを多用しています。いずれ時間があればこれらのページも日本語化しますが、とりあえずご了承ください。 pipimaru 2006年11月2日 (木) 23:01 (UTC)

アコンカグア?[編集]

ヒマラヤ以外で最高峰はアコンカグア(6920m)とありますが、崑崙山脈のコングール(7719m)は違うんでしょうか・・・?パミール方面の山だけど、ヒマラヤじゃないことは間違いないと思うんだが。--アテ馬人生 2006年12月27日 (水) 14:17 (UTC)

英語版を直訳すると、「ヒマラヤのピーク群と同じスケールとして認識されるのは、アンデスに含まれる6962mのアコンカグアで、ヒマラヤ以外では最高のピーク・・・」To comprehend the enormous scale of Himalayan peaks, consider that Aconcagua, in the Andes, at 6,962 m, is the highest peak outside the Himalaya, ・・・ peakとtopでニュアンスが違うようで、私がその辺を理解していないのかもしれません。英語版と違っても、事実なら書き換えてもいいんじゃないですか。pipimaru 2007年1月8日 (月) 10:20 (UTC)
英語版では、アジアの方にある大きな山脈というような意味で、カラコルム山脈やヒンドゥークシュ山脈,崑崙山脈や天山山脈までヒマラヤに含めてしまっているように思います。--Iwmt 2008年5月4日 (日) 10:13 (UTC)
英語版の項目名は「Himalaya range」ではなく、あえて「Himalayas」となっています。そもそも「ヒマラヤ山脈」という呼称が学術的に正しいのか調べてみます。「Himalayas」というのはヒマラヤ高地とかヒマラヤ山域というニュアンスがあるのかもしれません。
ただし、ヒマラヤ山脈という項目名は、日本語として十分に認知された名詞なので、日本語版の項目名はこのままでいいいでしょう。pipimaru 2008年5月4日 (日) 19:14 (UTC)

8つの8000メートル級?[編集]

「8つの標高8000m級のピーク」とありますが、この8つという数字はどこから出てきたのでしょうか? 8000メートル峰の記事によると14ある事になっていますし、カラコルム山脈にある4つを除いても10あります。「地球上で最も高い14のピーク」というのは8000メートル峰の事でしょうか。 --Iwmt 2008年5月4日 (日) 10:28 (UTC)

原文を確認しました。ご指摘の通り誤訳です。正しくは「エベレストを含む地球上で最も高い14の8000m級のピーク」となります。修正します。pipimaru 2008年5月4日 (日) 17:25 (UTC)