ノート:バーンチエン遺跡

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

移動の提案[編集]

移動を提案します。まずバンチアンの「バン」ですがタイ研究者でタイ語の読める方はまずこの村という意味のバーンをバンと書いたりしないと思います。「チアン」についてですが特に問題だとは思いませんがチエンマイのチエンやチエンラーイのチエンと同じ綴りなので記事同士の整合の観点から「チエン」と言う名称を提案します。また、石井米雄吉川利治『タイの事典』同朋舎、1993年、 ISBN 9784810408539 でもバーンチエンの名称が採用されていることも指摘しておきます。--あなん 2008年7月9日 (水) 13:33 (UTC)[返信]

移動済み。--あなん 2008年7月17日 (木) 13:55 (UTC)[返信]