ノート:デスソース

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

公式サイトを参考してみてください。 ザ・ソースなどもサイトにあります。以上の署名の無いコメントは、220.17.176.13会話/whois)さんが[2008年11月15日 (土) 12:06 (UTC)]に投稿したものです。[返信]

ザ・ソースのスコヴィル値はサイトで見ました。 (7,100,000というスコヴィル値です。)以上の署名の無いコメントは、220.17.176.13会話/whois)さんが[2008年11月18日 (火) 23:46 (UTC)]に投稿したものです。 他にウルトラデスソース・マスタードガスなどもありました。以上の署名の無いコメントは、220.17.176.13会話/whois)さんが[2008年11月18日 (火) 23:48 (UTC)]に投稿したものです。[返信]

まず、WDSCはブレア社とは何の関係もない、単なる輸入販売業者です(確かに、ブレア社社長のブレア氏などと親交はあるようですがそれだけです。正式に代理店契約を結んでいれば掲載価値があると思いますけど)。
また、「デスソース」の語は、恐ろしく辛いホットソースを総称する場合と、ブレア社の○○デスシリーズのみを指す場合があります。本当は列記したいんですが、広義の方は元々スラングに近い言葉なので、定義の裏付けとなる資料がありません。どちらかと言えば狭義の方が用例が多く出典が確実と思いますので、この項目では取り敢えず狭義の定義づけに従っておくべきと思います。ウルトラデスは加筆しましたが、ザ・ソースとかマスタードガスとかワンザさんとかはこの項目とは関係ない別のホットソースですね。もちろん、広義でのデスソースの用例が何らかの文献で確認できれば、定義文に列挙しても構わないと思います。--Nukkie 2008年11月20日 (木) 05:29 (UTC)[返信]

確かサドンデスソースを越える、ポシブル・サイド・イフェクツなどでは、ほとんどは日本向け輸入販売はされてないんですか? 日本では一部の激辛ファンがメガデスソースなどを購入しているとは聞きますけど…。以上の署名の無いコメントは、220.17.176.13会話/whois)さんが[2008年12月3日 (水) 18:36 (UTC)]に投稿したものです。[返信]

ここは質問の場じゃないんですが……。まぁいいか。ポシブルサイドイフェクツ以上は少なくとも日本語版のラベルが付されたソースは存在しないようですが(多分間違いないと思いますが、存在しないことを明記した信頼できる出典は持っていません)、WDSCなど通販で外国語ラベルの輸入品を扱っている業者はいくつかありますね。過去にとある業者が、正規輸入ではいちばん辛いものを扱っていると宣伝していたことを記憶していますが、この業者のサイトは既に消えてますので確認が出来ません。--Nukkie 2008年12月3日 (水) 11:41 (UTC)[返信]

こっちにデスレインの項目を移植してよろしいですか? もう一度やり直してみます。以上の署名の無いコメントは、220.17.176.13会話/whois)さんが[2009年1月12日 (月) 00:20 (UTC)]に投稿したものです。[返信]

まず、ノート頁では署名をして下さい。で、あまり有名ではない商品の詳細を記述すると、宣伝のようになってしまいますね。また記事名と関係ない記述(ソースの記事なのにポテトチップス?)もあり得ないと思います。--Buckstars 2009年1月11日 (日) 15:45 (UTC)[返信]

定義及び激辛関係記事の整理提案[編集]

前述しましたが、デスソースの項目に6 AM RESERVE等を入れるべきかは微妙と思いますよ? 現状『デスソース』という言葉を明示の文献で定義するのは難しいのですが(冒頭の定義文は私が書いたものですが、やや不正確だったと感じています)、唯一定義しうる可能性があるとすれば『ブレア社公式サイトのDEATH SAUCEの項目にあるソース』ということになると思います。午前○時シリーズがそれに該当しないことは記事内の公式サイトへのリンクからご確認下さい。
なお、言語間リンク先ではポテトチップス等も含めて扱っていますが、向こうはデスソースではなく「ブレア社」という形での立項です。正直言えば、そちらの方が適切なのかなと思わなくもないです。

正直、現状激辛関係の記事が乱立しすぎだと思います。商品宣伝のような記事は控えて、全体的に整理する必要があるのではないでしょうか?(なお、英語版に en:Category:Hot saucesが存在することには少し驚きました……。)--Nukkie 2009年2月1日 (日) 01:01 (UTC)[返信]

これもおなじブレアーズ社の物ですが、英語から日本語に変換したほうがいいんですか?たとえば2 AM RESERVEを(ブレアの)午前2時に改名したほうがいいですか?

そういう意味じゃなくて。この記事は「デスソース」の記事ですよね? デスソースの記事にするならデスソースに絞った記事を書くべきですよ。そうじゃないなら「ブレア社」の記事でも立てるべきです、現に英語版のWikipediaはそうなってるんですから。
あと、はっきり言いますが、ここはブレア社の商品カタログを作る場所じゃないんです。--Nukkie 2009年2月10日 (火) 14:56 (UTC)[返信]

外部リンク[編集]

ブレアーズ デスレイン がもろ、通販ページですが、問題ないのでしょうか?--123.230.91.59 2009年4月6日 (月) 18:11 (UTC)[返信]