ノート:チェルミス・ロープウェイ切断事件

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

記事名について[編集]

記事名に「ケーブルカー」という言葉を含んでいますが、事故が起きたのは空中をワイヤーに支えられたゴンドラが移動する乗り物なので、日本語では「ロープウェイ」(索道)です。ケーブルカーというのは日本語では地面に敷かれたレール上をケーブルで牽引された車両が走行するものを指します。日本語以外ではロープウェイのこともcable carと書くことが結構あるのですが、日本語ではそういうことは通常ありません。Googleで検索してみても、この事件については「ロープウェイ」と表記しているところが大半のようですし、記事名ならびに本文の修正をしてはいかがでしょうか?--Tam0031 2010年7月10日 (土) 14:52 (UTC)[返信]

私も同意見です。ひとまず本文の文面訂正を実施しましたが、併せて正式に「チェルミス・ロープウェイ切断事件」へ改名を提案します。異論がないようでしたら7月中には改名実施を考えております。--はのい 2010年7月10日 (土) 18:34 (UTC)[返信]
おっしゃる通りですね。違和感も覚えず翻訳してしまいお恥ずかしいです。反対意見が出るとも思えませんので即時変更でもよいかと思います。Misakubo 2010年7月10日 (土) 21:11 (UTC)[返信]
1週間待ってみて異論が出ないようですので、改名しました。--はのい 2010年7月17日 (土) 10:57 (UTC)[返信]