ノート:セルジュ・リファール

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案[編集]

フランスでの活動歴の方が長く、帰化もしており、邦文バレエ文献ではほとんどが 「セルジュ・リファール」 となっておりますので、こちらへの改名を提案します。「セルゲイ…」は、G・バランシン記事と同様に、冒頭に書くようにしたいと思いますが。

  • 「セルジュ」表記の例: M=F・クリストウ 『バレエの歴史』(佐藤俊子訳、白水社文庫クセジュ)、p.116など

--トトト 2009年6月16日 (火) 04:42 (UTC)[返信]

賛成 フランスに帰化しているのであれば、フランス語風の「セルジュ」でよろしいかと。ご提案の通り、本文中にロシア(ウクライナ)での表記を記入する形式で良いと思います。--高橋呑舟 2009年6月16日 (火) 21:37 (UTC)[返信]
賛成 改名に異議ありません。--GAVVA 2009年7月11日 (土) 12:38 (UTC)[返信]
賛成 全面的に賛同します。--Swanee 2009年7月11日 (土) 23:41 (UTC)[返信]
  • 報告 依頼から1ヶ月以上経過しており、賛成票ばかりでしたので、合意がとれていると見て、僭越ながらセルジュ・リファールへと移動いたしました。本文も直しましたが、必要でしたらウクライナ語表記の説明について加筆・修正をお願いいたします。また、リンクも直しておきましたが、セルゲイ及びウクライナ人の一覧についは、修正してよいものかどうか確信が持てませんでしたのでそのままにしてあります。こちらも、必要であれば修正をお願いいたします。--Dr.Jimmy 2009年7月23日 (木) 14:21 (UTC)[返信]

父称について[編集]

バレエの基本文献3点で、1)International Dictioanry of Ballet, vol.2, ISBN 1-155862-157-X p.860 "LIFAR, Serge: Russian/French dancer,...", 2) International Encyclopedia of Dance, Vol.4, p.182, ISBN 0-19-517588-3, "Lifar, Serge: ...Russian dancer...", 3) The Concise Oxford Dictionary of Ballet, ISBN 0-19-311330-9, p.255, "Lifar, Serge:...Russ.-Fr. dancer..." で、いずれも「ロシア人」となっています。父称はそれなりに重要な情報であると考えられますので、差戻して再掲しました。--トトト 2010年2月2日 (火) 07:00 (UTC)[返信]

この点について Alex Kさんよりお返事を頂きました(利用者‐会話:Alex K)。「ロシア(出身)の」と「民族的にウクライナ人」であることは矛盾しないとの御趣旨でした。なるほど。元に戻すか。どうすべきか。思案中。--トトト 2010年2月2日 (火) 07:30 (UTC)[返信]