ノート:クリストファ・トールキン

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

 「ガイ・ゲイブリエル・ケイとの共同作業」というのは、『シルマリルの物語』だけで行われて、『終わらザりし物語』以降ではこの名前は入っていません。そういう意味で、『終わらざりし物語』の前で文を切った方が良いと思います。

 また、2002年にHistory of Middle-earth Indexが出たのですが、削除されました。追加するとまずいのでしょうか?

 History『歴史』というのは、The History of Middle-earthの略と思われます。日本語で適切な略がないので、『中つ国の歴史シリーズ』にした方がわかりやすいと思います。

赤龍館 12:21 2004年3月30日 (UTC)

ガイ・ゲイブリエル・ケイの件、"History"の件、共に了解です。
"History of Middle-earth Index"の件は私のミスです。昨日15:30ごろに作業を開始し、17:00ごろに投稿しようとしたところ、その間に赤龍館さんとTanuki Zさんのあったため、テキストをマージしたのですが、その際に脱落させてしまいました。申し訳ない。なおしておきます。Goodmoon 16:35 2004年3月30日 (UTC)

 どうもありがとうございます。

 Christopher himself had the task of interpreting his father's sometimes self-contradictory maps of Middle-earth in order to produce the versions used in the books.

あたりですが、生前に出版された本でもクリストファの書いた色々な地図が使われ、地図はかれの分担になっていたようです。この感じを出すように少しいじりました。UT序文に

>父が自分で地図を描いて取り替えてくれればよかったのに、とずっと残念に思ってきた。だが、単なるなりゆきであり、欠陥や奇異な点はあるにしても、これが「中つ国の地図」になったわけで、その後もずっと、父は(しばしば不備を指摘しながらも)この地図を下敷きに書いた。

と出てくるくらいなので。赤龍館 04:08 2004年3月31日 (UTC)