ノート:エリザベス・クラーラー

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

記事タイトル、姓の読みについて→改名提案[編集]

記事タイトルのエリザベス・クレアアーで検索しても、本項目とその関連ページしかヒットしません([1])。彼女の姓の"Klarer"ですが、スペルや南アフリカ出身ということを考えるとオランダ系の名前だと思われます(ドイツ語版に記事がありますがde:Klarer)。南アフリカ人んとして実際どのように読まれていたかは正直分からないのですが、「クラーラー」「クララ」「クレア」あたりが読みとしては自然で、「クレアアー」はちょっと考えづらいのではないかと思います。初稿を投稿された124.25.241.159さんを含め、皆さんの意見をお聞かせ頂けたらと思います。--totti会話2018年4月18日 (水) 02:00 (UTC)[返信]

「クラーラー」で良いと思います。1980年の著書 Beyond the Light Barrier が『光速の壁を越えて』として邦訳されており、著者名が「エリザベス・クラーラー」となっています[2]。--雛鳥(Hinadori) 2018年4月18日 (水) 04:56 (UTC)[返信]

提案 雛鳥さん、ありがとうございました。エリザベス・クラーラーへの改名を提案します。--totti会話2018年4月23日 (月) 01:29 (UTC)[返信]

チェック 提案より一週間が経過、特に異論はありませんでしたので、移動の合意が形成されたものとし「エリザベス・クラーラー」への移動を実施しました。--totti会話2018年4月30日 (月) 10:42 (UTC)[返信]