ノート:アンスパック

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

地名の読みについて[編集]

「フンスパッハ」として初版を作成したものです。2006年夏に現地を旅行したところ現地の人たちは「フンスパッハ」と発音していたのでこの読みで記事を作成しました。「アンスパック」とはどこでの読みでしょうか。アルザス地方にある村なので読みはフランス語読み、ドイツ語読みの2通りがあることは容易に想像できるのですが…。そこで冒頭定義部分の後に 「○○ではアンスパックと発音、現地ではフンスパッハと発音している」 と付け加えてはいかがでしょうか。 ignis 2006年10月9日 (月) 08:49 (UTC)[返信]

私はアンスパックへ移動した人物とは別人ですがコメントします。私の手許にあるミシュラングリーンガイドシリーズの『フランス』(実業之日本社、1998年第3版)では「アンスパック」と表記されています(151ページ)。ですので、Romynaさんが何の議論もなく移動したことに違和感を覚えますが、一応根拠のある移動ではあったのだろうと思います。ただし、個人的には現地での発音を優先して再移動したほうがよいのではないかとも思いますが。--Sumaru 2006年12月21日 (木) 10:42 (UTC)[返信]
ありがとうございます。もしかしたらパリのお役人はフランス語読みでアンスパックと読む、とかそんなのかもしれませんね。--ignis 2006年12月21日 (木) 13:13 (UTC)[返信]