コンテンツにスキップ

「利用者:Xapones/Obradoiro2」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
Xapones (会話 | 投稿記録)
es:Idiomas de España 05:01 1 may 2012‎ より転記
タグ: サイズの大幅な増減
Xapones (会話 | 投稿記録)
編集の要約なし
1行目: 1行目:
{| class="wikitable sortable" cellpadding=0 cellspacing=2 width=35% style="float:right; text-align:center;clear:all; margin-left:20px; margin-right:3px; font-size:90%;"
{| class="wikitable" style="float:right; text-align:center;clear:all; margin-left:20px; margin-right:3px; font-size:85%;"
|+ '''Lenguas maternas en las comunidades autónomas con idiomas cooficiales de España (porcentaje sobre la población total)<ref>Datos de lengua materna: [http://www.idescat.cat/cat/idescat/publicacions/cataleg/pdfdocs/eulp2008.pdf Cataluña (2008)], [http://dgpoling.caib.es/user/menuweb/enquesta%20socilinguistica%202003/enquesta_sociolinguistica_2003.htm Baleares (2003)], [http://www.ige.eu/web/mostrar_actividade_estatistica.jsp?idioma=es&codigo=0206002001 Galicia (2003)], [http://www1.euskadi.net/euskara_adierazleak/zerrenda.apl?hizk=c&gaia=25 País Vasco (2001)], [http://www.cfnavarra.es/estadistica/confindex.asp?i=Informaci%F3n%2BEstad%EDstica&p=ie/indice2.asp?qry=01&d=ie/idx_izq.asp?qry=01 Navarra (2001)] y [http://www.cis.es/cis/opencms/-Archivos/Marginales/2660_2679/2667/Es2667_mapa.htm Comunidad Valenciana (2007)]. </ref>'''
|+ '''州公用語を持つ自治州での母語話者の割合'''<ref>Datos de lengua materna: [http://www.idescat.cat/cat/idescat/publicacions/cataleg/pdfdocs/eulp2008.pdf Cataluña (2008)], [http://dgpoling.caib.es/user/menuweb/enquesta%20socilinguistica%202003/enquesta_sociolinguistica_2003.htm Baleares (2003)], [http://www.ige.eu/web/mostrar_actividade_estatistica.jsp?idioma=es&codigo=0206002001 Galicia (2003)], [http://www1.euskadi.net/euskara_adierazleak/zerrenda.apl?hizk=c&gaia=25 País Vasco (2001)], [http://www.cfnavarra.es/estadistica/confindex.asp?i=Informaci%F3n%2BEstad%EDstica&p=ie/indice2.asp?qry=01&d=ie/idx_izq.asp?qry=01 Navarra (2001)] y [http://www.cis.es/cis/opencms/-Archivos/Marginales/2660_2679/2667/Es2667_mapa.htm Comunidad Valenciana (2007)]. </ref>
|-bgcolor=#efefef class="sortable"
!width=30% |Comunidad Autónoma
!width=30% |Lengua cooficial
!width=10% |Castellano
!width=10% |Lengua cooficial
!width=10% |Ambas por igual
!width=10% |Otras
|-
|-
! 自治州
| [[Cataluña]]
! 州公用語
| [[Idioma catalán|Catalán]] y [[idioma aranés|aranés]]
! カスティ<br />ーリャ語
| 55,0%
! 州公<br />用語
| 31,7%
! 両方
| 3,8%
! 他
| 9,6%
|-
|-
| [[カタルーニャ州|カタルーニャ]]
| [[Comunidad Valenciana]]
| [[カタルーニャ語]] 、[[アラン語]]
| [[Valenciano]]
| 60,8%
| 55.0%
| 28,8%
| 31.7%
| 9,5%
| 3.8%
| 0,8%
| 9.6%
|-
|-
| [[ヴァレンシア州|ヴァレンシア]]
| [[Galicia]]
| [[Idioma gallego|Gallego]]
| [[ヴァレンシア語]]
| 30,1%
| 60.8%
| 52,0%
| 28.8%
| 16,3%
| 9.5%
| 1,6%
| 0.8%
|-
|-
| [[ガリシア州|ガリシア]]
| [[País Vasco]]
| [[Euskera]]
| [[ガリシア語]]
| 76,1%
| 30.1%
| 18,8%
| 52.0%
| 5,1%
| 16.3%
| 1.6%
|-
| [[バスク州|バスク]]
| [[バスク語]]
| 76.1%
| 18.8%
| 5.1%
| n/d
| n/d
|-
|-
| [[バラアース諸島州|バラアース諸島]]
| [[Islas Baleares]]
| [[カタルーニャ語]]
| [[Idioma catalán|Catalán]]
| 47,7%
| 47.7%
| 42,6%
| 42.6%
| 1,8%
| 1.8%
| 7,9%
| 7.9%
|-
|-
| [[ナバーラ州|ナバーラ]]
| [[Navarra]]
| [[Euskera]]
| [[バスク語]]
| 89,0%
| 89.0%
| 7,0%
| 7.0%
| 2,0%
| 2.0%
| 2,0%
| 2.0%
|}
|}
[[Archivo:Dialectos del castellano en España.png|right|350px|thumb|Mapa de lenguas en España]]
[[画像:Dialectos del castellano en España.png|right|350px|thumb|スペインでの言語分布]]
[[スペイン]]では様々な土着の言語が話されており、[[カスティーリャ語|カスティーリャ語またはスペイン語]]はスペイン全土の[[公用語]]であり、スペインのほぼすべての[[スペインの地方行政区画|自治州]]において最も[[母語]]話者の多い言語である。一方スペインを構成する17の自治州のうちの6自治州においては、カスティーリャ語と並んで別の言語が公用語となっている。カスティーリャ語と他の言語との間での様々な程度および様々なコミュニケーション状況における[[二言語併用主義]]はこれらの自治州に居住する人々にとって日常的な出来事である。
En [[España]] se hablan varias [[vernáculo|lenguas vernáculas]]. El [[idioma español| castellano o español]], [[idioma oficial]] en todo el país, es la [[lengua materna]] predominante en casi todas las [[Comunidad autónoma|comunidades autónomas]] de España. Seis de las diecisiete comunidades autónomas de España tienen además, junto con el castellano, otras lenguas como cooficiales. El [[bilingüismo]] en distintos grados y en distintas situaciones comunicativas entre el castellano y otra lengua es una práctica habitual por parte de muchos de los españoles que residen en alguna de estas comunidades autónomas.


2005年に実施された言語調査によると、スペインの人口の89%のものがカスティーリャ語を母語としており、9%が[[カタルーニャ語]]あるいは[[ヴァレンシア語]]を、5%が[[ガリシア語]]を、1%が[[バスク語]]を母語とし、3%のものがそれら以外の外国語を母語としている(スペインへの移民の結果)<ref name="eurobarómetro">[http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_243_sum_en.pdf Europeans and their Languages - Special Eurobarometer]; resumen en castellano: [http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_243_sum_es.pdf] 調査は[[欧州委員会]]によって2005年11月、12月に実施された。スペインでは1,025名のものが面接調査に臨んだ。面接者は同時に様々な選択肢を選んだため、合計の数字は必ずしも100%にならない。</ref>。
Según una encuesta realizada en el año [[2005]], el [[idioma español|castellano]] sería la [[lengua materna]] del 89% de la población española, el [[idioma catalán|catalán]]/[[valenciano]] del 9%, el [[idioma gallego|gallego]] del 5% y el [[idioma vasco|vasco]] del 1%, mientras que un 3% de la población tendría como lengua materna una lengua foránea (fruto de la [[inmigración en España|inmigración]]).<ref name="eurobarómetro">[http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_243_sum_en.pdf Europeans and their Languages - Special Eurobarometer]; resumen en castellano: [http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_243_sum_es.pdf] Encuesta realizada entre noviembre y diciembre de 2005 por la [[Comisión Europea]]. Universo: 1025 entrevistados en España. Nótese que los encuestados podían responder varias opciones simultáneamente, por lo que la suma total no es del 100%.</ref> Nótese que los encuestados podían responder varias opciones simultáneamente si consideraban que tenían dos lenguas por igual como maternas, por lo que la suma total no es del 100%.


スペインで話されている土着語のうち、[[孤立言語]]であるバスク語を除くすべては[[インド=ヨーロッパ語族]]に属する[[ロマンス語]]の下位グループの[[イベロ・ロマンス語]]に属する言語である。
Salvo el vasco, [[lengua aislada]], todas las lenguas vernáculas habladas actualmente en España pertenecen al subgrupo de lenguas ibero-románicas de las [[lenguas romances]], dentro de la familia de las [[lenguas indoeuropeas]].


== カスティーリャ語 ==
== Castellano ==
{{Main|カスティーリャ語}}
{{AP|Idioma castellano}}
[[Archivo:Español España dialectos.png|thumb|right|350px|Dialectos y acentos del [[idioma español|español]] de [[España]].]]
[[画像:Español España dialectos.png|thumb|right|350px|スペイン内のカスティーリャ語地域バリエーション分布]]
カスティーリャ語({{lang|es|castellano}})またはスペイン語({{lang|es|español}})は全スペインにおける唯一の言語であり、スペインの住民の大多数の日常語であり、母語である。また、スペインは[[コロンビア]]と並んで、[[メキシコ]]、[[アメリカ合衆国]]に次いで世界第3位のスペイン語(カスティーリャ語)人口を持つ<ref>{{cite web|url=http://www.elpais.com/articulo/cultura/speak/spanish/Espana/elpepicul/20081006elpepicul_1/Tes|title=Más 'speak spanish' que en España|publisher=El País|language=スペイン語|date=2008-10-06|accessdate=2012-05-17}}</ref>。
El [[idioma español|español]] o castellano es el único [[idioma oficial]] de todo el país y es el hablado como lengua habitual y materna por la gran mayoría de la población española. España es, junto a [[Colombia]] y tras [[México]] y [[Estados Unidos]],<ref>[http://www.elpais.com/articulo/cultura/speak/spanish/Espana/elpepicul/20081006elpepicul_1/Tes Más 'speak spanish' que en España] El País.</ref> el tercer país del mundo con mayor número de [[hispanohablante]]s.


カスティーリャ語は[[アストゥリアス州]]、[[カンタブリア州]]、[[ラ・リオハ州]]、[[アラゴン州]]、[[カスティーリャ・イ・レオン州]]、[[マドリード州]]、[[カスティーリャ=ラ・マンチャ州]]、[[エストレマドゥーラ州]]、[[アンダルシーア州]]、[[カナリア諸島州]]、[[ムルシア州]]、そして[[セウタ]]と[[メリージャ]]、その上[[ナバーラ州]]の大部分と[[ヴァレンシア州]]の内陸部のいくつかのコマルカにおいて唯一の公用語の地位にある。
El castellano es la única lengua oficial en [[Asturias]], [[Cantabria]], [[La Rioja (España)|La Rioja]], [[Aragón]], [[Castilla y León]], [[Comunidad de Madrid]], [[Castilla-La Mancha]], [[Extremadura]], [[Andalucía]], [[Canarias]] y [[región de Murcia]], aparte de [[Ceuta]], [[Melilla]], la mayor parte de [[Navarra]] y las comarcas interiores de la [[Comunidad Valenciana]].


また、[[カタルーニャ州]]、[[バラアース諸島州]]、[[ヴァレンシア州]]の沿岸部、[[ガリシア州]]、[[バスク州]]、[[ナバーラ州]]のバスク語地域など州公用語としてカスティーリャ語以外の言語が使われる地域においても、州公用語とともに公用語の地位にある。カスティーリャ語はガリシア州を除くすべての二言語併用州においてそこの住民の過半数以上の母語であり、家庭での日常使用言語となっている。
Es también cooficial junto a otras lenguas en [[Cataluña]], [[Baleares]], zona costera de la [[Comunidad Valenciana]], [[Galicia]], [[País Vasco]] y la zona vascófona de [[Navarra]]. En todas las [[comunidades autónomas]] [[bilingüe]]s, salvo en Galicia, el castellano es la lengua materna de la mayoría de la población y la más utilizada en el hogar.


Este predominio comenzó ya en la [[Edad Media]] en el proceso de la [[Reconquista]] con la hegemonía tanto política como cultural y económica de, primero el [[Reino de Castilla]] (en cuyo entorno nació) y posteriormente de la [[Corona de Castilla]] en el entorno peninsular, con el prestigio cultural que ello conllevó, si bien también era hablada en la [[Corona de Aragón]] y en el [[Reino de Navarra]], así como la importancia de llegar a ser [[lengua auxiliar]] (tanto [[Lengua administrativa|comercial, de comunicación y diplomática]]) durante los siglos XVI y XVII. Durante la segunda mitad del [[siglo XX]] los procesos migratorios internos ocurridos también contribuyeron a esta predominancia, si bien en menor medida
Este predominio comenzó ya en la [[Edad Media]] en el proceso de la [[Reconquista]] con la hegemonía tanto política como cultural y económica de, primero el [[Reino de Castilla]] (en cuyo entorno nació) y posteriormente de la [[Corona de Castilla]] en el entorno peninsular, con el prestigio cultural que ello conllevó, si bien también era hablada en la [[Corona de Aragón]] y en el [[Reino de Navarra]], así como la importancia de llegar a ser [[lengua auxiliar]] (tanto [[Lengua administrativa|comercial, de comunicación y diplomática]]) durante los siglos XVI y XVII. Durante la segunda mitad del [[siglo XX]] los procesos migratorios internos ocurridos también contribuyeron a esta predominancia, si bien en menor medida


== Idiomas cooficiales ==
== 州公用語 ==
=== カタルーニャ語、ヴァレンシア語、バラアース語 ===
=== Catalán / Valenciano / Balear ===
{{Main|カタルーニャ語|ヴァレンシア語|バラアース語}}
{{AP|Idioma catalán|Valenciano|Balear}}
El [[Idioma catalán|catalán]] (''català'') tiene junto con el castellano el reconocimiento de idioma oficial en [[Cataluña]] e [[Islas Baleares]], y el [[valenciano]] (''valencià''), variedad del catalán occidental, tiene esta misma consideración en la [[Comunidad Valenciana]].
El [[Idioma catalán|catalán]] (''català'') tiene junto con el castellano el reconocimiento de idioma oficial en [[Cataluña]] e [[Islas Baleares]], y el [[valenciano]] (''valencià''), variedad del catalán occidental, tiene esta misma consideración en la [[Comunidad Valenciana]].


[[Archivo:Extensió del valencià al País Valencià.svg|150px|thumb|Comunidad Valenciana: zonas bilingües valenciano/castellano (verde oscuro).]]
[[画像:Extensió del valencià al País Valencià.svg|150px|thumb|ヴァレンシア州のヴァレンシア語/カスティーリャ語ニ言語地域(緑色)]]


* En '''[[Cataluña]]''', el catalán presenta dos variedades principales: el catalán central, hablado en las provincias de [[provincia de Barcelona|Barcelona]] y [[provincia de Gerona|Gerona]] y en la mitad oriental de la de [[provincia de Tarragona|Tarragona]], y el catalán noroccidental, hablado en la [[provincia de Lérida]] y mitad occidental de la [[provincia de Tarragona]]. En Cataluña, el castellano es la lengua materna de la mayoría de la población (un 55,0%), el catalán es la lengua materna del 31,6%, y un 3,8% considera a las dos por igual como su lengua materna, según una encuesta realizada en [[2008]] por el [[Gobierno de Cataluña]].<ref>[http://www.idescat.cat/cat/idescat/publicacions/cataleg/pdfdocs/eulp2008.pdf Estadística de usos lingüísticos en Cataluña en 2008.] [[Generalidad de Cataluña]]</ref> El castellano es predominante en la [[región metropolitana de Barcelona]] y en el [[Campo de Tarragona]] (donde en conjunto vive el 76% de la población catalana), mientras que el catalán lo es en el resto de la comunidad autónoma.
* En '''[[Cataluña]]''', el catalán presenta dos variedades principales: el catalán central, hablado en las provincias de [[provincia de Barcelona|Barcelona]] y [[provincia de Gerona|Gerona]] y en la mitad oriental de la de [[provincia de Tarragona|Tarragona]], y el catalán noroccidental, hablado en la [[provincia de Lérida]] y mitad occidental de la [[provincia de Tarragona]]. En Cataluña, el castellano es la lengua materna de la mayoría de la población (un 55,0%), el catalán es la lengua materna del 31,6%, y un 3,8% considera a las dos por igual como su lengua materna, según una encuesta realizada en [[2008]] por el [[Gobierno de Cataluña]].<ref>[http://www.idescat.cat/cat/idescat/publicacions/cataleg/pdfdocs/eulp2008.pdf Estadística de usos lingüísticos en Cataluña en 2008.] [[Generalidad de Cataluña]]</ref> El castellano es predominante en la [[región metropolitana de Barcelona]] y en el [[Campo de Tarragona]] (donde en conjunto vive el 76% de la población catalana), mientras que el catalán lo es en el resto de la comunidad autónoma.
82行目: 82行目:
* En la '''[[Comunidad Valenciana]]''', se denomina de forma habitual, tradicional y oficial como [[valenciano]] a la variedad dialéctica del catalán occidental hablada en esta comunidad autónoma. Durante los siglos XIX y XX, la consideración del valenciano como lengua distinta del catalán o -por otra parte- como variedad del catalán, ha dado lugar a un debate conocido como [[conflicto lingüístico valenciano]]. En la Comunidad Valenciana se distingue lingüísticamente dos zonas: una monolingüe castellana (que representa un 25% de la superficie regional y donde vive el 13% de la población) y otra bilingüe valenciano/castellano (75% de la superficie, 87% de la población). En la zona bilingüe, el castellano es la lengua hablada en el hogar de forma preferente por el 54,5% de la población, mientras que el valenciano lo es por el 36,4% y un 6,2% usa indistintamente ambas lenguas, según una encuesta realizada en el [[2003]] por la [[Generalidad Valenciana]].<ref>'''''Fuente:''''' [http://www.cult.gva.es/sies Servicio de Investigación y Estudios Sociolingüísticos], [http://www.cult.gva.es/sies/desplegable/desp_interactiu/llibre.html], de la Consellería de Cultura, [[Generalidad Valenciana]]. Encuesta de [[junio]] del [[2005]] donde se pregunta a 6.666 personas "¿Qué lengua es la que utiliza en casa?".</ref> El castellano es predominante en el [[área metropolitana de Valencia]], el [[área metropolitana de Alicante-Elche]] y en el [[área metropolitana de Castellón de la Plana]], mientras que el valenciano es predominante en el norte de la [[provincia de Alicante]], el sur de la [[provincia de Valencia|de Valencia]] y gran parte de la [[provincia de Castellón]].
* En la '''[[Comunidad Valenciana]]''', se denomina de forma habitual, tradicional y oficial como [[valenciano]] a la variedad dialéctica del catalán occidental hablada en esta comunidad autónoma. Durante los siglos XIX y XX, la consideración del valenciano como lengua distinta del catalán o -por otra parte- como variedad del catalán, ha dado lugar a un debate conocido como [[conflicto lingüístico valenciano]]. En la Comunidad Valenciana se distingue lingüísticamente dos zonas: una monolingüe castellana (que representa un 25% de la superficie regional y donde vive el 13% de la población) y otra bilingüe valenciano/castellano (75% de la superficie, 87% de la población). En la zona bilingüe, el castellano es la lengua hablada en el hogar de forma preferente por el 54,5% de la población, mientras que el valenciano lo es por el 36,4% y un 6,2% usa indistintamente ambas lenguas, según una encuesta realizada en el [[2003]] por la [[Generalidad Valenciana]].<ref>'''''Fuente:''''' [http://www.cult.gva.es/sies Servicio de Investigación y Estudios Sociolingüísticos], [http://www.cult.gva.es/sies/desplegable/desp_interactiu/llibre.html], de la Consellería de Cultura, [[Generalidad Valenciana]]. Encuesta de [[junio]] del [[2005]] donde se pregunta a 6.666 personas "¿Qué lengua es la que utiliza en casa?".</ref> El castellano es predominante en el [[área metropolitana de Valencia]], el [[área metropolitana de Alicante-Elche]] y en el [[área metropolitana de Castellón de la Plana]], mientras que el valenciano es predominante en el norte de la [[provincia de Alicante]], el sur de la [[provincia de Valencia|de Valencia]] y gran parte de la [[provincia de Castellón]].


=== Gallego ===
=== ガリシア語 ===
{{AP|Idioma gallego}}
{{Main|ガリシア語}}
[[Archivo:Percentage of Galician speakers (corrected).PNG|thumb|190px|Hablantes de gallego como primera lengua según los censos de población y vivienda del Instituto Gallego de Estadística.]]
[[画像:Percentage of Galician speakers (corrected).PNG|thumb|190px|ガリシア語を第一言語とする話者分布(ガリシア統計局の調査に基づく):色の濃い地域が割合が高い]]
El [[gallego]] (''galego'') es cooficial en [[Galicia]] ([[Constitución española de 1978]] art. 3.2. y [[Estatuto de Autonomía de Galicia]] art. 5). Forma parte, al igual que el castellano, del grupo de idiomas [[lenguas romances|romances]] ibero-románico y está estrechamente emparentado con el [[idioma portugués|portugués]], con el que formó unidad lingüística ([[gallego-portugués]]) durante la [[Edad Media]]. De hecho, según algunos sigue formándola a día de hoy pese a las diferencias surgidas (ver [[reintegracionismo]]). El gallego presenta tres bloques diferentes de habla que cruzan [[Galicia]] de norte a sur; son los bloques: occidental, central y oriental, que a su vez se subdividen en distintas áreas.
El [[gallego]] (''galego'') es cooficial en [[Galicia]] ([[Constitución española de 1978]] art. 3.2. y [[Estatuto de Autonomía de Galicia]] art. 5). Forma parte, al igual que el castellano, del grupo de idiomas [[lenguas romances|romances]] ibero-románico y está estrechamente emparentado con el [[idioma portugués|portugués]], con el que formó unidad lingüística ([[gallego-portugués]]) durante la [[Edad Media]]. De hecho, según algunos sigue formándola a día de hoy pese a las diferencias surgidas (ver [[reintegracionismo]]). El gallego presenta tres bloques diferentes de habla que cruzan [[Galicia]] de norte a sur; son los bloques: occidental, central y oriental, que a su vez se subdividen en distintas áreas.


91行目: 91行目:
El castellano es la lengua más hablada en las zonas urbanas, mientras que el gallego lo es en las zonas rurales.
El castellano es la lengua más hablada en las zonas urbanas, mientras que el gallego lo es en las zonas rurales.


=== Euskera ===
=== バスク語 ===
{{AP|Euskera}}
{{Main|バスク語}}
El [[euskera]], vasco o vascuence (''euskara'') es cooficial con el castellano en el [[País Vasco]] y en el tercio norte de la [[Comunidad Foral de Navarra]]. Además, cabe destacar que dentro del euskera se diferencian seis [[dialecto]]s (''euskalkiak''), y una variedad estandarizada, el [[euskera batúa]].
El [[euskera]], vasco o vascuence (''euskara'') es cooficial con el castellano en el [[País Vasco]] y en el tercio norte de la [[Comunidad Foral de Navarra]]. Además, cabe destacar que dentro del euskera se diferencian seis [[dialecto]]s (''euskalkiak''), y una variedad estandarizada, el [[euskera batúa]].
[[Archivo:Navarra+Euskadi - Mapa densidad euskera 2001.svg|thumb|190px|Porcentaje de personas que son capaces de hablar el euskera en Navarra y Euskadi (2001).]]
[[画像:Navarra+Euskadi - Mapa densidad euskera 2001.svg|thumb|190px|ナバーラ州とバスク州でのバスク語会話能力分布(2001)]]
* En el '''[[País Vasco]]''', el euskera es oficial en toda la comunidad autónoma, aunque en casi toda la [[provincia de Álava]] y en la zona occidental de la [[provincia de Vizcaya]] no se habla desde hace varios siglos aunque ahora los niños lo están aprendiendo gracias al [[gobierno vasco]] en las [[escuelas publicas]]. Las variedades habladas son: el [[dialecto vizcaíno|vizcaíno]] en los municipios con presencia del vascuence de Vizcaya y del norte de Álava y en el oeste de Guipúzcoa; el [[dialecto guipuzcoano|guipuzcoano]] en la mayor parte de Guipúzcoa; y el [[dialecto alto-navarro|alto-navarro]] en el extremo oriental de Guipúzcoa. Según datos del [[Gobierno vasco]] referentes al [[2001]], el vasco es la lengua hablada en casa de manera preferente por el 11,8% de la población mayor de 16 años, mientras que el 5,2% de la población dice usar indistintamente el vasco y el castellano en el hogar. El resto de la población (un 83,0%) utiliza en el hogar de forma única o preferente el [[idioma español|castellano]].<ref>[http://www1.euskadi.net/euskara_adierazleak/Dialog/varval.apl?gaia=25&ma=px101_c&ti=Uso+del+euskara+%28%3E+%3D+16+a%F1os%29%2C+seg%FAn+el+%E1mbito%2E+Biling%FCes+%28Pa%EDs+Vasco%29+&path=/euskara_adierazleak/euskara_adierazleak_dat/px/&lang=2 Uso del euskera entre los mayores de 16 años por ámbito. Encuesta lingüística 2001 - Departamento de cultura del gobierno vasco]</ref>
* En el '''[[País Vasco]]''', el euskera es oficial en toda la comunidad autónoma, aunque en casi toda la [[provincia de Álava]] y en la zona occidental de la [[provincia de Vizcaya]] no se habla desde hace varios siglos aunque ahora los niños lo están aprendiendo gracias al [[gobierno vasco]] en las [[escuelas publicas]]. Las variedades habladas son: el [[dialecto vizcaíno|vizcaíno]] en los municipios con presencia del vascuence de Vizcaya y del norte de Álava y en el oeste de Guipúzcoa; el [[dialecto guipuzcoano|guipuzcoano]] en la mayor parte de Guipúzcoa; y el [[dialecto alto-navarro|alto-navarro]] en el extremo oriental de Guipúzcoa. Según datos del [[Gobierno vasco]] referentes al [[2001]], el vasco es la lengua hablada en casa de manera preferente por el 11,8% de la población mayor de 16 años, mientras que el 5,2% de la población dice usar indistintamente el vasco y el castellano en el hogar. El resto de la población (un 83,0%) utiliza en el hogar de forma única o preferente el [[idioma español|castellano]].<ref>[http://www1.euskadi.net/euskara_adierazleak/Dialog/varval.apl?gaia=25&ma=px101_c&ti=Uso+del+euskara+%28%3E+%3D+16+a%F1os%29%2C+seg%FAn+el+%E1mbito%2E+Biling%FCes+%28Pa%EDs+Vasco%29+&path=/euskara_adierazleak/euskara_adierazleak_dat/px/&lang=2 Uso del euskera entre los mayores de 16 años por ámbito. Encuesta lingüística 2001 - Departamento de cultura del gobierno vasco]</ref>


101行目: 101行目:
En conjunto, el vasco es la lengua hablada en casa de forma preferente por aproximadamente 270.000 españoles (el 0,67% de la población). Otros 120.000 (el 0,28% de la población española) lo hablan de manera indistinta con el castellano.
En conjunto, el vasco es la lengua hablada en casa de forma preferente por aproximadamente 270.000 españoles (el 0,67% de la población). Otros 120.000 (el 0,28% de la población española) lo hablan de manera indistinta con el castellano.


=== Aranés ===
=== アラン語 ===
{{AP|Aranés}}
{{Main|アラン語}}
[[Archivo:Val d'Aran.png|thumb|right|120px|Valle de Arán.]]
[[画像:Val d'Aran.png|thumb|right|120px|ヴァル・ダランの自治体]]

El [[aranés]] (variedad del [[occitano]] hablada en el [[Valle de Arán]], localizado en el noroeste de la [[provincia de Lérida]]) es oficial en este valle y desde [[2006]] en toda [[Cataluña]] con el [[Estatuto de autonomía de Cataluña de 2006|nuevo Estatuto de Autonomía]]. En el [[Valle de Arán]], el [[castellano]] es la [[lengua materna]] del 38,8% de la población, el aranés del 34,2% y el [[idioma catalán|catalán]] del 19,4%, según los datos del censo de 2001.<ref>[http://www20.gencat.cat/docs/Llengcat/Documents/Altres/Arxius/aran_cens.pdf Censo del [[2001]] en el valle de Arán. Conocimientos y usos lingüísticos.] [[Generalidad de Cataluña]]</ref> El aranés es la lengua materna de cerca de 2.800 personas, lo que representa un 0,007% de la población de España.
アラン語([[レリダ県]]の北西部に位置する[[バル・ダラン]]で使用される[[オクシタン語]]の地域変種)はその地域の公用語で、2006年の[[新カタルーニャ自治州基本法]]によって全カタルーニャにおける公用語となった。2001年の言語調査によれば、バル・ダランでは人口の38.78%がカスティーリャ語を母語とし、34.19%がアラン語を、19.45%がカタルーニャ語を母語とする<ref>{{cite web|url=http://www.lavozdegalicia.es/vigo/2010/07/21/0003_8622200.htm|title=Cens lingüístic de l'aranès de 2001|publisher=Generalitat de Catalunya|language=カタルーニャ語|date=|accessdate=2012-05-17}}</ref>。アラン語を母語とするものはおよそ2,800人で、これはスペインの総人口の0.007%に当たる。


== 公用語になっていない地方語 ==
== Idiomas no oficiales ==
El [[aragonés]] y el [[asturleonés]], pertenecientes al grupo [[lenguas romances|romance occidental]], son aún hablados de manera minoritaria en algunas zonas de España; ambos fueron declarados [[lengua amenazada|lenguas en peligro de extinción]] por la [[Unesco]] a finales del [[siglo XX]].
El [[aragonés]] y el [[asturleonés]], pertenecientes al grupo [[lenguas romances|romance occidental]], son aún hablados de manera minoritaria en algunas zonas de España; ambos fueron declarados [[lengua amenazada|lenguas en peligro de extinción]] por la [[Unesco]] a finales del [[siglo XX]].


Las dos lenguas están reconocidas en sus respectivas regiones, el [[aragonés]] se reconoce como "[[lengua propia]], original e histórica" de [[Aragón]] a través de la [[Ley de lenguas de Aragón|Ley de Lenguas]]; el [[asturleones]] está regulado por ley en el [[Principado de Asturias]] y en [[Castilla y León]] se considera el [[Idioma leonés|leonés]] parte del patrimonio lingüístico a través del nuevo [[Estatuto de Autonomía de Castilla y León de 1983|Estatuto de Autonomía de Castilla y León]].
Las dos lenguas están reconocidas en sus respectivas regiones, el [[aragonés]] se reconoce como "[[lengua propia]], original e histórica" de [[Aragón]] a través de la [[Ley de lenguas de Aragón|Ley de Lenguas]]; el [[asturleones]] está regulado por ley en el [[Principado de Asturias]] y en [[Castilla y León]] se considera el [[Idioma leonés|leonés]] parte del patrimonio lingüístico a través del nuevo [[Estatuto de Autonomía de Castilla y León de 1983|Estatuto de Autonomía de Castilla y León]].


=== Aragonés ===
=== アラゴン語 ===
{{Main|アラゴン語}}
{{AP|Idioma aragonés}}
[[Archivo:Bariedaz lingüisticas d'Aragón.png|right|200px|thumb|Los [[dialectos del aragonés]] en gris, azul y naranja.]]
[[画像:Bariedaz lingüisticas d'Aragón.png|right|200px|thumb|Los [[dialectos del aragonés]] en gris, azul y naranja.]]
El [[aragonés]] (''aragonés''), también llamado informalmente ''[[fabla]]'', era hablado en la [[Edad Media]] en los Reinos de [[Reino de Navarra|Navarra]], de [[Reino de Aragón|Aragón]] y de [[Reino de Valencia|Valencia]] con el nombre de [[navarroaragonés]]. Actualmente la lengua se habla principalmente en los valles del [[Pirineo]] aragonés y, con un grado creciente de castellanización, se extiende poco más del sur de la ciudad de [[Huesca]]. En estas áreas se puede decir que se conserva el aragónes, con mayor o menor vitalidad. Desde finales del [[siglo XX]] se ha llevado a cabo una notable revitalización como la creación de asociaciones defensoras y promotoras del idioma, unificación de unas normas ortográficas consensuadas, e incluso se llevó un intento de su cooficialidad en varios municipios del [[Alto Aragón]].<ref>[http://www.unizar.es/colla/abamproyeutoleideluengas.htm Anteproyecto de la Ley de Lenguas de Aragón de 2001] Artículo 5.- Zonas de cooficialidad. a) Una zona de cooficialidad del aragonés, que incluye los municipios relacionados en el anexo I de la Ley, municipios que pueden ser declarados zonas de utilización predominante de su respectiva lengua o modalidad lingüística propia o zonas de utilización predominante del aragonés normalizado.</ref>
El [[aragonés]] (''aragonés''), también llamado informalmente ''[[fabla]]'', era hablado en la [[Edad Media]] en los Reinos de [[Reino de Navarra|Navarra]], de [[Reino de Aragón|Aragón]] y de [[Reino de Valencia|Valencia]] con el nombre de [[navarroaragonés]]. Actualmente la lengua se habla principalmente en los valles del [[Pirineo]] aragonés y, con un grado creciente de castellanización, se extiende poco más del sur de la ciudad de [[Huesca]]. En estas áreas se puede decir que se conserva el aragónes, con mayor o menor vitalidad. Desde finales del [[siglo XX]] se ha llevado a cabo una notable revitalización como la creación de asociaciones defensoras y promotoras del idioma, unificación de unas normas ortográficas consensuadas, e incluso se llevó un intento de su cooficialidad en varios municipios del [[Alto Aragón]].<ref>[http://www.unizar.es/colla/abamproyeutoleideluengas.htm Anteproyecto de la Ley de Lenguas de Aragón de 2001] Artículo 5.- Zonas de cooficialidad. a) Una zona de cooficialidad del aragonés, que incluye los municipios relacionados en el anexo I de la Ley, municipios que pueden ser declarados zonas de utilización predominante de su respectiva lengua o modalidad lingüística propia o zonas de utilización predominante del aragonés normalizado.</ref>


124行目: 125行目:
* [[Aragonés somontanés|Aragonés meridional]] (ayerbense, somontanés).
* [[Aragonés somontanés|Aragonés meridional]] (ayerbense, somontanés).


=== アストゥリアス・レオン語 ===
=== Asturleonés ===
[[Archivo:Asturleonés.PNG|thumb|right]]
[[画像:Asturleonés.PNG|thumb|right]]
{{Main|アストゥリアス語|レオン語}}
{{AP|Asturleonés}}
El [[asturleonés]] se habla en [[Principado de Asturias|Asturias]], con el nombre de [[Idioma asturiano|asturiano]] o [[bable]] (''asturianu''); con el nombre de [[Idioma leonés|leonés]] (''llionés''), en parte de las provincias de [[provincia de León|León]] y [[provincia de Zamora|Zamora]]; y con el nombre de [[Idioma mirandés|mirandés]] (''mirandés''), en la comarca portuguesa de [[Miranda do Douro]]; antiguamente (siglos XIX y principios del XX), algunos autores incluían también dentro de este dominio lingüístico las hablas de transición del castellano hacia el asturleonés de partes de [[Cantabria]] (generalmente conocidos como [[Cántabro (lingüística)|montañés]]) y de partes de la [[provincia de Salamanca]] y de [[Extremadura]] (generalmente conocidos como [[idioma extremeño|extremeño]]). Actualmente estas zonas ya no se incluyen dentro del dominio lingüístico nuclear asturleonés.<ref>{{cita web|url = http://www.ciemen.org/mercator/pdf/ML_WP25_esp.pdf |título = El asturiano-leonés: aspectos lingüísticos, sociolingüísticos y legislación.| fechaacceso = 20 de diciembre | añoacceso = 2011 | idioma = español| autor = García Gil, Hector}}</ref> Su uso está regulado por ley en el Principado de Asturias y su ortografía, léxico y gramática por la [[Academia de la Llingua Asturiana]], que sin embargo no goza de fuerza vinculante para las otras zonas donde se habla; en [[Castilla y León]] el nuevo Estatuto de Autonomía considera el leonés parte del patrimonio lingüístico de la Comunidad y, como tal, establece que será objeto de protección y promoción por parte de las instituciones, quedando tales medidas a expensas de un posterior desarrollo legal; y en Miranda, donde tiene una norma ortográfica basada en la fonética portuguesa, es el único lugar de todo el dominio lingüístico donde es lengua oficial.<ref>{{cita web|url = http://dre.pt/pdf1sdip/1999/01/024A00/05740574.PDF |título = Lei n.º 7/99 de 29 de Enero de 1999 | fechaacceso = 20 de diciembre | añoacceso = 2011 | idioma = portugués| autor = Diário da República}}</ref> El asturleonés cuenta con diversas variedades dialectales, agrupadas en tres bloques o dialectos principales: el occidental, hablado en Asturias, León, [[Sanabria]] (Zamora) y la Miranda portuguesa; el central, en buena parte de Asturias y base de la normativa asturiana, y el oriental. Existe en Asturias un debate sobre una posible cooficialidad del asturiano, propuesta apoyada por algunas organizaciones civiles y políticas minoritarias.
El [[asturleonés]] se habla en [[Principado de Asturias|Asturias]], con el nombre de [[Idioma asturiano|asturiano]] o [[bable]] (''asturianu''); con el nombre de [[Idioma leonés|leonés]] (''llionés''), en parte de las provincias de [[provincia de León|León]] y [[provincia de Zamora|Zamora]]; y con el nombre de [[Idioma mirandés|mirandés]] (''mirandés''), en la comarca portuguesa de [[Miranda do Douro]]; antiguamente (siglos XIX y principios del XX), algunos autores incluían también dentro de este dominio lingüístico las hablas de transición del castellano hacia el asturleonés de partes de [[Cantabria]] (generalmente conocidos como [[Cántabro (lingüística)|montañés]]) y de partes de la [[provincia de Salamanca]] y de [[Extremadura]] (generalmente conocidos como [[idioma extremeño|extremeño]]). Actualmente estas zonas ya no se incluyen dentro del dominio lingüístico nuclear asturleonés.<ref>{{cita web|url = http://www.ciemen.org/mercator/pdf/ML_WP25_esp.pdf |título = El asturiano-leonés: aspectos lingüísticos, sociolingüísticos y legislación.| fechaacceso = 20 de diciembre | añoacceso = 2011 | idioma = español| autor = García Gil, Hector}}</ref> Su uso está regulado por ley en el Principado de Asturias y su ortografía, léxico y gramática por la [[Academia de la Llingua Asturiana]], que sin embargo no goza de fuerza vinculante para las otras zonas donde se habla; en [[Castilla y León]] el nuevo Estatuto de Autonomía considera el leonés parte del patrimonio lingüístico de la Comunidad y, como tal, establece que será objeto de protección y promoción por parte de las instituciones, quedando tales medidas a expensas de un posterior desarrollo legal; y en Miranda, donde tiene una norma ortográfica basada en la fonética portuguesa, es el único lugar de todo el dominio lingüístico donde es lengua oficial.<ref>{{cita web|url = http://dre.pt/pdf1sdip/1999/01/024A00/05740574.PDF |título = Lei n.º 7/99 de 29 de Enero de 1999 | fechaacceso = 20 de diciembre | añoacceso = 2011 | idioma = portugués| autor = Diário da República}}</ref> El asturleonés cuenta con diversas variedades dialectales, agrupadas en tres bloques o dialectos principales: el occidental, hablado en Asturias, León, [[Sanabria]] (Zamora) y la Miranda portuguesa; el central, en buena parte de Asturias y base de la normativa asturiana, y el oriental. Existe en Asturias un debate sobre una posible cooficialidad del asturiano, propuesta apoyada por algunas organizaciones civiles y políticas minoritarias.


138行目: 139行目:
}}</ref>
}}</ref>


=== Otros ===
=== その他の言語 ===
Otros idiomas hablados por la población española son el [[caló]], [[jerga]] de raíz [[idioma español|española]] e influencias [[idioma romaní|romaníes]] hablada muy minoritariamente por la [[pueblo gitano|comunidad gitana]], y el [[tamazight]], hablado en [[Melilla]] y el [[idioma árabe|árabe]], hablado tanto en Melilla como en Ceuta, en su dialecto [[dariya]].
Otros idiomas hablados por la población española son el [[caló]], [[jerga]] de raíz [[idioma español|española]] e influencias [[idioma romaní|romaníes]] hablada muy minoritariamente por la [[pueblo gitano|comunidad gitana]], y el [[tamazight]], hablado en [[Melilla]] y el [[idioma árabe|árabe]], hablado tanto en Melilla como en Ceuta, en su dialecto [[dariya]].


144行目: 145行目:
En esta sección se tratan aspectos relacionados con la variación lingüística, las áreas de transición y los pequeños enclaves de lenguas en el dominio de otra lengua.
En esta sección se tratan aspectos relacionados con la variación lingüística, las áreas de transición y los pequeños enclaves de lenguas en el dominio de otra lengua.


=== カスティーリャ語の地域変種 ===
=== Variedades dialectales del castellano ===
Algunas de las variedades dialectales principales del [[español de España|castellano hablado en España]]:
Algunas de las variedades dialectales principales del [[español de España|castellano hablado en España]]:
* [[Dialecto castellano septentrional]], comprende el conjunto de modalidades dialectales del español empleadas en la mitad norte de España, en el área que va desde [[Cantabria]] por el norte a [[Ávila]] y [[provincia de Cuenca|Cuenca]] en el sur, limitando al este con el [[idioma aragonés|aragonés]] y con el [[idioma catalán|catalán]] y por el oeste con el [[asturleonés]].
* [[Dialecto castellano septentrional]], comprende el conjunto de modalidades dialectales del español empleadas en la mitad norte de España, en el área que va desde [[Cantabria]] por el norte a [[Ávila]] y [[provincia de Cuenca|Cuenca]] en el sur, limitando al este con el [[idioma aragonés|aragonés]] y con el [[idioma catalán|catalán]] y por el oeste con el [[asturleonés]].
151行目: 152行目:
* [[Dialecto murciano]] es el dialecto histórico del español de la región que comprende la [[Región de Murcia]], el sur de las provincias de [[provincia de Alicante|Alicante]] y [[provincia de Albacete|Albacete]]. Los rasgos presentan una gran heterogeneidad, encontrándose bastantes latinismos, arabismos, mozarabismos, aragonesismos, occitanismos, catalanismos, valencianismos y arcaísmos del romance; En las comarcas del Campo de [[Cartagena (España)|Cartagena]] y en la [[Vega Baja del Segura]] se tiene presencia del [[seseo]] y en el habla de la comarca de la [[Huerta de Murcia]], llamada "panocho", numerosos casos de [[ceceo]]. Es una mododalidad lingüística trancisional únicamente junto con las hablas andaluzas al sur y al oeste (provincias de Almería y Granada) y hacia el norte con las hablas manchegas (Albacete). A pesar de existir una literatura viva en murciano que cada poco da frutos, comenzó un declive en picado desde comienzos del siglo XX, quedando como lengua hablada actualmente casi extinta y muy marginada. La mayoría de la población actualmente habla una modalidad trancisional entre el dialecto histórico y el castellano en la cual los rasgos murcianos y castellanos se alternan, sobresalen unos más que otros, tienen más o menos predominio o unos son más abundantes y frecuentes que otros (castellanización).
* [[Dialecto murciano]] es el dialecto histórico del español de la región que comprende la [[Región de Murcia]], el sur de las provincias de [[provincia de Alicante|Alicante]] y [[provincia de Albacete|Albacete]]. Los rasgos presentan una gran heterogeneidad, encontrándose bastantes latinismos, arabismos, mozarabismos, aragonesismos, occitanismos, catalanismos, valencianismos y arcaísmos del romance; En las comarcas del Campo de [[Cartagena (España)|Cartagena]] y en la [[Vega Baja del Segura]] se tiene presencia del [[seseo]] y en el habla de la comarca de la [[Huerta de Murcia]], llamada "panocho", numerosos casos de [[ceceo]]. Es una mododalidad lingüística trancisional únicamente junto con las hablas andaluzas al sur y al oeste (provincias de Almería y Granada) y hacia el norte con las hablas manchegas (Albacete). A pesar de existir una literatura viva en murciano que cada poco da frutos, comenzó un declive en picado desde comienzos del siglo XX, quedando como lengua hablada actualmente casi extinta y muy marginada. La mayoría de la población actualmente habla una modalidad trancisional entre el dialecto histórico y el castellano en la cual los rasgos murcianos y castellanos se alternan, sobresalen unos más que otros, tienen más o menos predominio o unos son más abundantes y frecuentes que otros (castellanización).


[[Archivo:Lenguas y dialectos iberorromances.PNG|thumb|right|370px|Dialectología de las [[lenguas iberorromances]].]]
[[画像:Lenguas y dialectos iberorromances.PNG|thumb|right|370px|イベリア半島のイベロ・ロマンス語の分布状況図]]
* [[Castúo]] (medioextremeño y bajoextremeño), hablas castellanas con rasgos meridionales de tránsito con el leonés (o [[Idioma extremeño|extremeño]]), en [[Extremadura]].
* [[Castúo]] (medioextremeño y bajoextremeño), hablas castellanas con rasgos meridionales de tránsito con el leonés (o [[Idioma extremeño|extremeño]]), en [[Extremadura]].
* Hablas riojanas, de influencia aragonesa por el oriente, vasca por el norte y asturleonesa por el occidente.
* Hablas riojanas, de influencia aragonesa por el oriente, vasca por el norte y asturleonesa por el occidente.
173行目: 174行目:
* el [[idioma portugués|portugués]], hablado de manera minoritaria en la pequeña localidad de [[Cedillo]] ([[provincia de Cáceres]]), y, en su dialecto [[Portugués oliventino|oliventino]] y con más decadencia, en la comarca de [[Olivenza]] ([[provincia de Badajoz]]), donde fue la lengua más hablada hasta los años 1940,<ref name="apuntes">Manuel J. Sánchez Fernández: ''Apuntes para la descripción del español hablado en Olivenza'', Revista de Extremadura, 23, 1997, pág. 110</ref> especialmente en sus aldeas y pedanías pequeñas, pero también se conserva aún entre cierta gente mayor de la propia [[Olivenza]].<ref>[http://www.hablasdeextremadura.es/badajoz/olivenza/olivenza.htm Hablas de Extremadura<!-- Título generado por un bot -->]</ref> Igualmente se habla en la también pequeña localidad de [[La Alamedilla]] ([[provincia de Salamanca]]).
* el [[idioma portugués|portugués]], hablado de manera minoritaria en la pequeña localidad de [[Cedillo]] ([[provincia de Cáceres]]), y, en su dialecto [[Portugués oliventino|oliventino]] y con más decadencia, en la comarca de [[Olivenza]] ([[provincia de Badajoz]]), donde fue la lengua más hablada hasta los años 1940,<ref name="apuntes">Manuel J. Sánchez Fernández: ''Apuntes para la descripción del español hablado en Olivenza'', Revista de Extremadura, 23, 1997, pág. 110</ref> especialmente en sus aldeas y pedanías pequeñas, pero también se conserva aún entre cierta gente mayor de la propia [[Olivenza]].<ref>[http://www.hablasdeextremadura.es/badajoz/olivenza/olivenza.htm Hablas de Extremadura<!-- Título generado por un bot -->]</ref> Igualmente se habla en la también pequeña localidad de [[La Alamedilla]] ([[provincia de Salamanca]]).


== 非音声言語、手話 ==
== Lenguas no-orales y signadas ==
* [[手話]]:
* [[Lengua de señas|Lenguas de signos]]:
** [[Lengua de signos española]] (LSE)
** {{仮リンク|スペイン式手話|es|Lengua de signos española}} (LSE)
** [[Lengua de signos catalana]] (LSC)
** {{仮リンク|カタルーニャ式手話|es|Lengua de signos catalana}} (LSC)
** [[Lengua de signos valenciana]] (LSCV).
** {{仮リンク|ヴァレンシア式手話|es|Lengua de signos valenciana}} (LSCV)
* [[シルボ]]-[[カナリア諸島]] [[ラ・ゴメーラ島]]の口笛言語。
* [[Silbo gomero]], en [[La Gomera]]


== 非土着語・外来言語 ==
== Lenguas alóctonas ==
=== 移民によってもたらされた言語 ===
=== Lenguas originadas por los procesos migratorios ===
{{VT|Inmigración en España}}
{{See also|Inmigración en España}}
1990年代以降スペインに外国からの移民の大きな波が押し寄せ、いくつかの自治州においては外来言語話者の増加が目立ってきている。スペイン国立統計局の2006年の調査によれば、総人口の9.68%が外国籍で、そのうちの34.5%が中南米の旧植民地諸国からのもので、スペインの移民の言語ではカスティーリャ語が最も高い割合となっている。
Debido a la fuerte [[inmigración en España|inmigración]] que ha recibido España desde los [[años 1990]], han aparecido comunidades relativamente importantes de hablantes de otras lenguas. Según el censo [[INE España|INE]] del [[2006]], un 9,68% de la población española es de nacionalidad extranjera. Un 34,5% de éstos provienen de Hispanoamérica, razón por la que la lengua más hablada entre los no nacionales residentes en España es el [[idioma español|castellano]].


Las lenguas más habladas por los ciudadanos no nacionales son, tras el castellano, las siguientes:<ref>'''Fuente''': Instituto Nacional de Estadística. Revisión del Padrón municipal 2006. [http://www.ine.es/inebase/cgi/axi?AXIS_PATH=/inebase/temas/t20/e245/p04/a2006/l0/&FILE_AXIS=00000010.px&CGI_DEFAULT=/inebase/temas/cgi.opt&COMANDO=SELECCION&CGI_URL=/inebase/cgi/ Población extranjera por sexo, país de nacionalidad y edad (hasta 85 y más).]</ref>
カスティーリャ語に次いで多い移民の言語は以下である:<ref>出典: Instituto Nacional de Estadística. Revisión del Padrón municipal 2006. [http://www.ine.es/jaxi/tabla.do?path=/t20/e245/p04/a2006/l0/&file=00000010.px&type=pcaxis&L=0 Revisión del Padrón municipal 2006. Datos a nivel nacional, comunidad autónoma y provincia, Nacional Población extranjera por sexo, país de nacionalidad y edad (hasta 85 y más).]</ref>


* '''[[アラビア語]]'''、とくに[[アラビア語モロッコ方言]]が[[マグリブ]]諸国からの移民の中で際立っている。2006年の外国人登録者のなかで、モロッコをはじめとする、アルジェリア、エジプト、シリア、レバノン、ヨルダン、チュニジア、イラクなどのアラブ諸国国籍の移民は618,332人に上る。アラブ系移民はスペイン全土でみられるが、とくに[[セウタ]]、[[カタルーニャ州]]、[[アンダルシーア州]]に多い。
* El '''[[idioma árabe|árabe]]''', principalmente [[árabe marroquí]], es la lengua mayoritaria entre los inmigrantes procedentes del [[Magreb]]. En el 2006 había empadronados en España 618.332 ciudadanos de nacionalidad marroquí, argelina, egipcia, siria, libanesa, jordana, tunecina e iraquí. Los árabes se encuentran repartidos por toda España, aunque su presencia es mayor en [[Ceuta]], [[Cataluña]] y [[Andalucía]] que en otras comunidades.


* El '''[[idioma rumano|rumano]]''', hablado por la amplia colonia de origen [[Rumanía|rumano]] (407.159 empadronados en el 2006, la tercera mayor) y por [[Moldavia|moldavos]] (11.330). Son especialmente numerosos en la [[Comunidad de Madrid]], [[Castilla la Mancha]], [[Aragón]] y [[Comunidad Valenciana]].
* El '''[[idioma rumano|rumano]]''', hablado por la amplia colonia de origen [[Rumanía|rumano]] (407.159 empadronados en el 2006, la tercera mayor) y por [[Moldavia|moldavos]] (11.330). Son especialmente numerosos en la [[Comunidad de Madrid]], [[Castilla la Mancha]], [[Aragón]] y [[Comunidad Valenciana]].
209行目: 210行目:
* Las '''[[lenguas africanas|lenguas del África subsahariana]]''', entre las que destacan por número de hablantes el [[idioma fula|fula]], el [[Idioma wólof|wólof]], el [[idioma mandinga|mandinga]] y el [[Idioma soninké|soninké]].
* Las '''[[lenguas africanas|lenguas del África subsahariana]]''', entre las que destacan por número de hablantes el [[idioma fula|fula]], el [[Idioma wólof|wólof]], el [[idioma mandinga|mandinga]] y el [[Idioma soninké|soninké]].


=== 第二言語としての学習外国語 ===
=== Idiomas extranjeros estudiados como segunda lengua ===
Se imparte como lengua extranjera principalmente el [[idioma inglés|inglés]]. Le sigue el [[Idioma francés|francés]] y, en menor medida, el [[idioma alemán|alemán]] y el [[idioma italiano|italiano]]. Hasta los [[años 1970]] el francés era la lengua extranjera más estudiada, pero fue posteriormente adelantada por el inglés. La oferta habitual en la mayoría de los centros educativos españoles es el estudio obligatorio del inglés desde los 8 años de edad (adelantado a los 6 años de edad a partir del curso 2007/2008<ref>[http://www.mepsyd.es/educa/jsp/plantilla.jsp?id=37&area=sistema-educativo Real Decreto 1513/2006, de 7 de diciembre, por el que se establecen las enseñanzas mínimas de la Educación primaria]</ref>) y durante la educación secundaria (de 12 a 16 años) y Bachillerato (de 16 a 18 años), a lo que se suma la posibilidad de estudiar de forma optativa el francés durante la educación secundaria.
Se imparte como lengua extranjera principalmente el [[idioma inglés|inglés]]. Le sigue el [[Idioma francés|francés]] y, en menor medida, el [[idioma alemán|alemán]] y el [[idioma italiano|italiano]]. Hasta los [[años 1970]] el francés era la lengua extranjera más estudiada, pero fue posteriormente adelantada por el inglés. La oferta habitual en la mayoría de los centros educativos españoles es el estudio obligatorio del inglés desde los 8 años de edad (adelantado a los 6 años de edad a partir del curso 2007/2008<ref>[http://www.mepsyd.es/educa/jsp/plantilla.jsp?id=37&area=sistema-educativo Real Decreto 1513/2006, de 7 de diciembre, por el que se establecen las enseñanzas mínimas de la Educación primaria]</ref>) y durante la educación secundaria (de 12 a 16 años) y Bachillerato (de 16 a 18 años), a lo que se suma la posibilidad de estudiar de forma optativa el francés durante la educación secundaria.


220行目: 221行目:


=== Lenguas habladas en la [[Edad Antigua]] ===
=== Lenguas habladas en la [[Edad Antigua]] ===
{{VT|Lenguas prerromanas en la Península Ibérica}}
{{See also|Lenguas prerromanas en la Península Ibérica}}
La única lengua prerromana que se conserva en nuestros días es el [[euskera]]. Las siguientes lenguas desaparecieron con la llegada del [[latín]]:
La única lengua prerromana que se conserva en nuestros días es el [[euskera]]. Las siguientes lenguas desaparecieron con la llegada del [[latín]]:
[[Archivo:Iberia 300BC.svg|thumb|325px|Idiomas hablados en la Península Ibérica hacia el 300&nbsp;a.&nbsp;C.]]
[[Archivo:Iberia 300BC.svg|thumb|325px|Idiomas hablados en la Península Ibérica hacia el 300&nbsp;a.&nbsp;C.]]
249行目: 250行目:
* Las distintas [[Criollo español|lenguas criollas basadas en el español]].
* Las distintas [[Criollo español|lenguas criollas basadas en el español]].


== Referencias ==
== 脚注 ==
{{listaref|3}}
{{Reflist|3}}
=== Bibliografía ===
=== 参考文献 ===
* Francisco Moreno Fernández (2005): ''Historia social de las lenguas de España'', Ariel, Barcelona, ISBN 84-344-8263-0.
* Francisco Moreno Fernández (2005): ''Historia social de las lenguas de España'', Ariel, Barcelona, ISBN 84-344-8263-0.


=== Enlaces externos ===
=== 外部リンク ===
* [http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=Spain Ethnologue, en inglés]
* [http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=Spain Ethnologue, en inglés]
* [http://www.proel.org/lenguas.html Proel.org]
* [http://www.proel.org/lenguas.html Proel.org]
261行目: 262行目:
* [http://www.cnse.es/ La lengua de signos, CNSE]
* [http://www.cnse.es/ La lengua de signos, CNSE]


== Véase también ==
== 関連項目 ==
* [[ヨーロッパの言語]]
* [[Idiomas de Europa]]

2012年5月17日 (木) 05:20時点における版

州公用語を持つ自治州での母語話者の割合[1]
自治州 州公用語 カスティ
ーリャ語
州公
用語
両方
カタルーニャ カタルーニャ語アラン語 55.0% 31.7% 3.8% 9.6%
ヴァレンシア ヴァレンシア語 60.8% 28.8% 9.5% 0.8%
ガリシア ガリシア語 30.1% 52.0% 16.3% 1.6%
バスク バスク語 76.1% 18.8% 5.1% n/d
バラアース諸島 カタルーニャ語 47.7% 42.6% 1.8% 7.9%
ナバーラ バスク語 89.0% 7.0% 2.0% 2.0%
スペインでの言語分布

スペインでは様々な土着の言語が話されており、カスティーリャ語またはスペイン語はスペイン全土の公用語であり、スペインのほぼすべての自治州において最も母語話者の多い言語である。一方スペインを構成する17の自治州のうちの6自治州においては、カスティーリャ語と並んで別の言語が公用語となっている。カスティーリャ語と他の言語との間での様々な程度および様々なコミュニケーション状況における二言語併用主義はこれらの自治州に居住する人々にとって日常的な出来事である。

2005年に実施された言語調査によると、スペインの人口の89%のものがカスティーリャ語を母語としており、9%がカタルーニャ語あるいはヴァレンシア語を、5%がガリシア語を、1%がバスク語を母語とし、3%のものがそれら以外の外国語を母語としている(スペインへの移民の結果)[2]

スペインで話されている土着語のうち、孤立言語であるバスク語を除くすべてはインド=ヨーロッパ語族に属するロマンス語の下位グループのイベロ・ロマンス語に属する言語である。

カスティーリャ語

スペイン内のカスティーリャ語地域バリエーション分布

カスティーリャ語(castellano)またはスペイン語(español)は全スペインにおける唯一の言語であり、スペインの住民の大多数の日常語であり、母語である。また、スペインはコロンビアと並んで、メキシコアメリカ合衆国に次いで世界第3位のスペイン語(カスティーリャ語)人口を持つ[3]

カスティーリャ語はアストゥリアス州カンタブリア州ラ・リオハ州アラゴン州カスティーリャ・イ・レオン州マドリード州カスティーリャ=ラ・マンチャ州エストレマドゥーラ州アンダルシーア州カナリア諸島州ムルシア州、そしてセウタメリージャ、その上ナバーラ州の大部分とヴァレンシア州の内陸部のいくつかのコマルカにおいて唯一の公用語の地位にある。

また、カタルーニャ州バラアース諸島州ヴァレンシア州の沿岸部、ガリシア州バスク州ナバーラ州のバスク語地域など州公用語としてカスティーリャ語以外の言語が使われる地域においても、州公用語とともに公用語の地位にある。カスティーリャ語はガリシア州を除くすべての二言語併用州においてそこの住民の過半数以上の母語であり、家庭での日常使用言語となっている。

Este predominio comenzó ya en la Edad Media en el proceso de la Reconquista con la hegemonía tanto política como cultural y económica de, primero el Reino de Castilla (en cuyo entorno nació) y posteriormente de la Corona de Castilla en el entorno peninsular, con el prestigio cultural que ello conllevó, si bien también era hablada en la Corona de Aragón y en el Reino de Navarra, así como la importancia de llegar a ser lengua auxiliar (tanto comercial, de comunicación y diplomática) durante los siglos XVI y XVII. Durante la segunda mitad del siglo XX los procesos migratorios internos ocurridos también contribuyeron a esta predominancia, si bien en menor medida

州公用語

カタルーニャ語、ヴァレンシア語、バラアース語

El catalán (català) tiene junto con el castellano el reconocimiento de idioma oficial en Cataluña e Islas Baleares, y el valenciano (valencià), variedad del catalán occidental, tiene esta misma consideración en la Comunidad Valenciana.

ヴァレンシア州のヴァレンシア語/カスティーリャ語ニ言語地域(緑色)
  • En Cataluña, el catalán presenta dos variedades principales: el catalán central, hablado en las provincias de Barcelona y Gerona y en la mitad oriental de la de Tarragona, y el catalán noroccidental, hablado en la provincia de Lérida y mitad occidental de la provincia de Tarragona. En Cataluña, el castellano es la lengua materna de la mayoría de la población (un 55,0%), el catalán es la lengua materna del 31,6%, y un 3,8% considera a las dos por igual como su lengua materna, según una encuesta realizada en 2008 por el Gobierno de Cataluña.[4] El castellano es predominante en la región metropolitana de Barcelona y en el Campo de Tarragona (donde en conjunto vive el 76% de la población catalana), mientras que el catalán lo es en el resto de la comunidad autónoma.
  • Por su parte, el catalán hablado en las Islas Baleares es una variedad del catalán oriental que presenta unos rasgos muy diferenciados del catalán peninsular (entre los que se encuentra una sustitución de los artículos el/la por es/sa) y recibe el nombre de balear. En las Islas Baleares, el castellano es la lengua materna del 47,7% de la población, el catalán del 42,6%, y un 1,8% tiene las dos lenguas como lenguas maternas, según una encuesta realizada en 2003 por el Gobierno balear.[5] El castellano es la lengua predominante en el área metropolitana de Palma de Mallorca y en Ibiza, mientras que el catalán lo es en Menorca y en las zonas rurales de Mallorca.

ガリシア語

ガリシア語を第一言語とする話者分布(ガリシア統計局の調査に基づく):色の濃い地域が割合が高い

El gallego (galego) es cooficial en Galicia (Constitución española de 1978 art. 3.2. y Estatuto de Autonomía de Galicia art. 5). Forma parte, al igual que el castellano, del grupo de idiomas romances ibero-románico y está estrechamente emparentado con el portugués, con el que formó unidad lingüística (gallego-portugués) durante la Edad Media. De hecho, según algunos sigue formándola a día de hoy pese a las diferencias surgidas (ver reintegracionismo). El gallego presenta tres bloques diferentes de habla que cruzan Galicia de norte a sur; son los bloques: occidental, central y oriental, que a su vez se subdividen en distintas áreas.

En Galicia, el gallego es la lengua materna del 52,0% de la población, el castellano del 30,1%, y el 16,3% tiene ambas lenguas como lenguas maternas. Por otro lado, el 61,2% de la población usa habitualmente más el gallego que el castellano, mientras que el 38,3% usa habitualmente de forma predominante el castellano.[7]

El castellano es la lengua más hablada en las zonas urbanas, mientras que el gallego lo es en las zonas rurales.

バスク語

El euskera, vasco o vascuence (euskara) es cooficial con el castellano en el País Vasco y en el tercio norte de la Comunidad Foral de Navarra. Además, cabe destacar que dentro del euskera se diferencian seis dialectos (euskalkiak), y una variedad estandarizada, el euskera batúa.

ナバーラ州とバスク州でのバスク語会話能力分布(2001)
  • En el País Vasco, el euskera es oficial en toda la comunidad autónoma, aunque en casi toda la provincia de Álava y en la zona occidental de la provincia de Vizcaya no se habla desde hace varios siglos aunque ahora los niños lo están aprendiendo gracias al gobierno vasco en las escuelas publicas. Las variedades habladas son: el vizcaíno en los municipios con presencia del vascuence de Vizcaya y del norte de Álava y en el oeste de Guipúzcoa; el guipuzcoano en la mayor parte de Guipúzcoa; y el alto-navarro en el extremo oriental de Guipúzcoa. Según datos del Gobierno vasco referentes al 2001, el vasco es la lengua hablada en casa de manera preferente por el 11,8% de la población mayor de 16 años, mientras que el 5,2% de la población dice usar indistintamente el vasco y el castellano en el hogar. El resto de la población (un 83,0%) utiliza en el hogar de forma única o preferente el castellano.[8]
  • En Navarra, el vasco es cooficial en la llamada zona vascófona, constituida por municipios situados en el noroeste de la comunidad autónoma; la principal variedad dialectal existente es la alto-navarra. Al sur y al este de esta zona, otros municipios forman la llamada zona mixta (donde se facilita su uso). Finalmente, la mitad sur del territorio se encuentra dentro de la no vascófona, históricamente de lengua romance (navarroaragonés en la Edad Media, y posteriormente castellano). En el conjunto de Navarra, y según datos del Instituto de Estadística Navarro referentes a 2001, el 7,0% de la población decía tener el vasco como lengua materna, el 88,9% decía tener el castellano y el 2,1% decía tener ambas lenguas como maternas.[9] Según datos del gobierno vasco referentes al uso del euskera en el hogar (comparables a los dados anteriormente para el País Vasco), el 4,8% de la población navarra utiliza preferentemente el vasco, un 1,5% utiliza castellano y vasco por igual y el 93,7% restante utiliza sólo o principalmente el castellano.

En conjunto, el vasco es la lengua hablada en casa de forma preferente por aproximadamente 270.000 españoles (el 0,67% de la población). Otros 120.000 (el 0,28% de la población española) lo hablan de manera indistinta con el castellano.

アラン語

ヴァル・ダランの自治体

アラン語(レリダ県の北西部に位置するバル・ダランで使用されるオクシタン語の地域変種)はその地域の公用語で、2006年の新カタルーニャ自治州基本法によって全カタルーニャにおける公用語となった。2001年の言語調査によれば、バル・ダランでは人口の38.78%がカスティーリャ語を母語とし、34.19%がアラン語を、19.45%がカタルーニャ語を母語とする[10]。アラン語を母語とするものはおよそ2,800人で、これはスペインの総人口の0.007%に当たる。

公用語になっていない地方語

El aragonés y el asturleonés, pertenecientes al grupo romance occidental, son aún hablados de manera minoritaria en algunas zonas de España; ambos fueron declarados lenguas en peligro de extinción por la Unesco a finales del siglo XX.

Las dos lenguas están reconocidas en sus respectivas regiones, el aragonés se reconoce como "lengua propia, original e histórica" de Aragón a través de la Ley de Lenguas; el asturleones está regulado por ley en el Principado de Asturias y en Castilla y León se considera el leonés parte del patrimonio lingüístico a través del nuevo Estatuto de Autonomía de Castilla y León.

アラゴン語

Los dialectos del aragonés en gris, azul y naranja.

El aragonés (aragonés), también llamado informalmente fabla, era hablado en la Edad Media en los Reinos de Navarra, de Aragón y de Valencia con el nombre de navarroaragonés. Actualmente la lengua se habla principalmente en los valles del Pirineo aragonés y, con un grado creciente de castellanización, se extiende poco más del sur de la ciudad de Huesca. En estas áreas se puede decir que se conserva el aragónes, con mayor o menor vitalidad. Desde finales del siglo XX se ha llevado a cabo una notable revitalización como la creación de asociaciones defensoras y promotoras del idioma, unificación de unas normas ortográficas consensuadas, e incluso se llevó un intento de su cooficialidad en varios municipios del Alto Aragón.[11]

Hay varias asociaciones que regulan la lengua, entre las que destacan la Academia de l'Aragonés, el Consello d'a Fabla Aragonesa que son las mayoritarias pero también está la Sociedat de Lingüistica Aragonesa. La lengua estará regulada oficialmente por la Academia d'a Luenga Aragonesa, inaugurada en mayo de 2011 que actualmente está en proceso de constitución.[12] La Ley de Lenguas de Aragón de 2009[13] define que los idiomas aragonés y catalán son "lenguas propias originales e históricas" de la Comunidad Autónoma de Aragón. La ley no declara explícitamente la oficialidad de estos idiomas, tal y como preveía que lo haría la ley de lenguas, según disponía la Ley de Patrimonio Cultural Aragonés de 1999.[14] Se estima que es hablado por unas 12.000 personas. Sus variedades dialectales son:

アストゥリアス・レオン語

El asturleonés se habla en Asturias, con el nombre de asturiano o bable (asturianu); con el nombre de leonés (llionés), en parte de las provincias de León y Zamora; y con el nombre de mirandés (mirandés), en la comarca portuguesa de Miranda do Douro; antiguamente (siglos XIX y principios del XX), algunos autores incluían también dentro de este dominio lingüístico las hablas de transición del castellano hacia el asturleonés de partes de Cantabria (generalmente conocidos como montañés) y de partes de la provincia de Salamanca y de Extremadura (generalmente conocidos como extremeño). Actualmente estas zonas ya no se incluyen dentro del dominio lingüístico nuclear asturleonés.[15] Su uso está regulado por ley en el Principado de Asturias y su ortografía, léxico y gramática por la Academia de la Llingua Asturiana, que sin embargo no goza de fuerza vinculante para las otras zonas donde se habla; en Castilla y León el nuevo Estatuto de Autonomía considera el leonés parte del patrimonio lingüístico de la Comunidad y, como tal, establece que será objeto de protección y promoción por parte de las instituciones, quedando tales medidas a expensas de un posterior desarrollo legal; y en Miranda, donde tiene una norma ortográfica basada en la fonética portuguesa, es el único lugar de todo el dominio lingüístico donde es lengua oficial.[16] El asturleonés cuenta con diversas variedades dialectales, agrupadas en tres bloques o dialectos principales: el occidental, hablado en Asturias, León, Sanabria (Zamora) y la Miranda portuguesa; el central, en buena parte de Asturias y base de la normativa asturiana, y el oriental. Existe en Asturias un debate sobre una posible cooficialidad del asturiano, propuesta apoyada por algunas organizaciones civiles y políticas minoritarias.

Según un estudio realizado en el año 2003, el asturleonés sería la lengua materna de un 17,7% de la población de Asturias, un 20,1% tendrían asturleonés y castellano como lenguas maternas, mientras que un 58,6% de los asturianos tendrían el castellano como lengua materna.[17]

その他の言語

Otros idiomas hablados por la población española son el caló, jerga de raíz española e influencias romaníes hablada muy minoritariamente por la comunidad gitana, y el tamazight, hablado en Melilla y el árabe, hablado tanto en Melilla como en Ceuta, en su dialecto dariya.

Variantes, modalidades y enclaves

En esta sección se tratan aspectos relacionados con la variación lingüística, las áreas de transición y los pequeños enclaves de lenguas en el dominio de otra lengua.

カスティーリャ語の地域変種

Algunas de las variedades dialectales principales del castellano hablado en España:

  • Dialecto castellano septentrional, comprende el conjunto de modalidades dialectales del español empleadas en la mitad norte de España, en el área que va desde Cantabria por el norte a Ávila y Cuenca en el sur, limitando al este con el aragonés y con el catalán y por el oeste con el asturleonés.
  • Hablas andaluzas, hablado en la mayor parte de Andalucía, y en Ceuta y Melilla, con una gran diversidad de rasgos que se solapan a lo largo del dominio dialectal. Gran parte de los rasgos de los dialectos y variedades lingüísticas del español americano proceden del andaluz occidental, debido al fuerte predominio de los andaluces (sobre todo procedentes de las actuales provincias de Huelva, Sevilla y Cádiz), entre los colonizadores europeos de la América hispana, durante casi todo el periodo colonial. Rasgos como el ceceo/seseo, la aspiración de eses finales, la fricativización de la Ch, la igualación de l y r implosivas, etc, que dominan amplias zonas dialectales del español americano, se documentan por vez primera en Andalucía. Dentro del andaluz se suelen distinguir dos grandes zonas: la occidental y la oriental. La zona occidental comprende las provincias de Huelva, Sevilla, Cádiz y la parte occidental de las de Córdoba (Valle del Guadalquivir), Málaga y Ceuta. La zona oriental se extiende por las provincias de Jaén, Granada, Almería y la parte oriental de Córdoba y Málaga, adentrándose incluso en la provincia de Murcia y Melilla. La extensión de la adscripción de dialecto andaluz a hablas de fuera de Andalucía (andaluz occidental adentrándose en la provincia de Badajoz o andaluz oriental adentrándose en Murcia) o de ciertas zonas rayanas de Andalucía depende de los criterios escogidos para definir el dialecto andaluz.
  • Hablas canarias, que tomaron gran parte de las características del andaluz en su variante sevillana (seseo, aspiración de las eses finales, uso exclusivo de ustedes, etc.), debido al predominio de los andaluces entre los primeros conquistadores y pobladores peninsulares. La modalidad lingüística hablada en Canarias posee asimismo una importante influencia guanche, una de las ramas bereberes extintas, que se hablaba en las islas antes de la llegada del castellano, así como influencias del portugués y numerosos americanismos.
  • Dialecto murciano es el dialecto histórico del español de la región que comprende la Región de Murcia, el sur de las provincias de Alicante y Albacete. Los rasgos presentan una gran heterogeneidad, encontrándose bastantes latinismos, arabismos, mozarabismos, aragonesismos, occitanismos, catalanismos, valencianismos y arcaísmos del romance; En las comarcas del Campo de Cartagena y en la Vega Baja del Segura se tiene presencia del seseo y en el habla de la comarca de la Huerta de Murcia, llamada "panocho", numerosos casos de ceceo. Es una mododalidad lingüística trancisional únicamente junto con las hablas andaluzas al sur y al oeste (provincias de Almería y Granada) y hacia el norte con las hablas manchegas (Albacete). A pesar de existir una literatura viva en murciano que cada poco da frutos, comenzó un declive en picado desde comienzos del siglo XX, quedando como lengua hablada actualmente casi extinta y muy marginada. La mayoría de la población actualmente habla una modalidad trancisional entre el dialecto histórico y el castellano en la cual los rasgos murcianos y castellanos se alternan, sobresalen unos más que otros, tienen más o menos predominio o unos son más abundantes y frecuentes que otros (castellanización).
イベリア半島のイベロ・ロマンス語の分布状況図
  • Castúo (medioextremeño y bajoextremeño), hablas castellanas con rasgos meridionales de tránsito con el leonés (o extremeño), en Extremadura.
  • Hablas riojanas, de influencia aragonesa por el oriente, vasca por el norte y asturleonesa por el occidente.

Además de las anteriores existen algunos dialectos de transición entre las áreas anteriores.

Modalidades lingüísticas de transición

Como hablas de transición se conoce a aquellas que presentan rasgos de dos idiomas vecinos y que no tienen respecto de ellos suficiente autonomía léxica, gramatical o fonética:

Enclaves lingüísticos

  • de forma testimonial, el valenciano en algunas pedanías de la sierra del Carche, sierra del noreste de la Región de Murcia limítrofe con la Comunidad Valenciana. El valenciano fue llevado por algunas familias de labradores de la fronteriza colindante de Alicante a finales del siglo XIX y principios del siglo XX, despoblándose en gran medida la zona durante los años 1950 y 1960. Las pedanías en las que se considera que existe presencia del valenciano contaban con 697 habitantes en 2006,[21] de los que una parte importante es de habla inglesa, debido a la instalación de residentes británicos durante los años 1990 y 2000.
  • el gallego en algunos pueblos de las provincias de León y Zamora colindantes con Galicia. En la parte occidental de Asturias, con el nombre de eonaviego, hay gran controversia sobre si lo que se habla es gallego o son hablas de transición con el asturleonés como se ha señalado en el apartado anterior.

非音声言語、手話

非土着語・外来言語

移民によってもたらされた言語

1990年代以降スペインに外国からの移民の大きな波が押し寄せ、いくつかの自治州においては外来言語話者の増加が目立ってきている。スペイン国立統計局の2006年の調査によれば、総人口の9.68%が外国籍で、そのうちの34.5%が中南米の旧植民地諸国からのもので、スペインの移民の言語ではカスティーリャ語が最も高い割合となっている。

カスティーリャ語に次いで多い移民の言語は以下である:[24]

  • El inglés, hablado principalmente en las provincias de Málaga y de Alicante por ciudadanos originarios del Reino Unido. Existen 315.122 empadronados en España (INE 2006) de nacionalidades británica, irlandesa, estadounidense, canadiense o australiana. Los ingleses constituyen más del 30% de la población en numerosos municipios de las costas alicantina y malagueña, donde poseen periódicos y canales de radio propios. Su presencia también es significativa en Baleares, Murcia y Almería.
  • Las lenguas bereberes, habladas por parte de los 563.012 marroquíes que residen en España. El rifeño es la lengua más hablada entre los inmigrantes de Melilla.
  • El portugués, hablado por inmigrantes portugueses (principalmente en Galicia y en León) y brasileños (repartidos por toda España). Los empadronados en España de estas dos nacionalidades suman 153.076 en el año 2006.
  • El wu, lengua china hablada por la mayoría de los inmigrantes chinos que hay en España, procedentes principalmente de la provincia de Zhejiang. Hay 104.681 ciudadanos de nacionalidad china empadronados en España (2006).
  • El búlgaro. Hay 101.617 búlgaros empadronados en España, y es la nacionalidad extranjera predominante en las provincias de Valladolid y Segovia.
  • El francés, presente en España desde la Edad Moderna a través de las colonias de comerciantes franceses asentados en ciudades como Cádiz, Sevilla, Alicante o Barcelona. Tras la Guerra de Independencia Argelina, más de 30.000 pieds noirs (franceses de Argelia) se instalaron en España, principalmente en la provincia de Alicante. En España había en el 2006 90.021 empadronados de nacionalidad francesa, 29.526 de nacionalidad belga y 15.385 de nacionalidad suiza. Asimismo, hay muchos inmigrantes de países africanos que han sido colonias francesas o belgas y donde perdura el francés como lengua oficial o importante (Argelia, Marruecos, Senegal...).

第二言語としての学習外国語

Se imparte como lengua extranjera principalmente el inglés. Le sigue el francés y, en menor medida, el alemán y el italiano. Hasta los años 1970 el francés era la lengua extranjera más estudiada, pero fue posteriormente adelantada por el inglés. La oferta habitual en la mayoría de los centros educativos españoles es el estudio obligatorio del inglés desde los 8 años de edad (adelantado a los 6 años de edad a partir del curso 2007/2008[25]) y durante la educación secundaria (de 12 a 16 años) y Bachillerato (de 16 a 18 años), a lo que se suma la posibilidad de estudiar de forma optativa el francés durante la educación secundaria.

Sin embargo, no existe un alto porcentaje de personas que dominen estas lenguas. Según una encuesta realizada en el año 2005, tan sólo el 27% de los españoles decían tener el suficiente nivel de inglés como para mantener una conversación en esta lengua, y el 12% de mantener una conversación en francés.[2]

Según esta misma encuesta, el 56% de los españoles sólo son capaces de mantener una conversación en su lengua materna (frente a un 44% de media en la Unión Europea a 25 miembros); un 44%, en al menos otra lengua aparte de en su lengua materna; y sólo un 17% en al menos dos lenguas aparte de su lengua materna. Nótese que para este último dato se comprende también, por ejemplo, la capacidad de hablar en gallego o catalán por una persona cuya lengua materna es el castellano o viceversa.

Lenguas desaparecidas

Lenguas que se hablaban en el actual territorio español, en la actualidad lenguas muertas.

Lenguas habladas en la Edad Antigua

La única lengua prerromana que se conserva en nuestros días es el euskera. Las siguientes lenguas desaparecieron con la llegada del latín: thumb|325px|Idiomas hablados en la Península Ibérica hacia el 300 a. C.

  • Celtíbero, lengua indoeuropea de la rama celta. Otras lenguas o dialectos de la rama celta relacionadas con el celtíbero, pero peor documentadas, se hablaban en el centro, norte y oeste de la Península.
  • Lusitano, lengua indoeuropea de filiación discutida. La teoría más difundida es que el lusitano fuese una lengua de la rama céltica, pero perteneciente a un subgrupo distinto del celtíbero. Así, los lusitanos se asentaron en la Península en una época anterior al resto de pueblos celtas, por lo que el idioma divergió más rápidamente del resto de lenguas celtas. Los vetones, vecinos de los lusitanos, parece que hablaban también una lengua indoeuropea emparentada con el lusitano.
  • Tartésico, lengua de filiación desconocida hablada en la época prerromana en el oeste de Andalucía.
  • Aquitano, lengua de filiación desconocida de la que se piensa desciende el vasco moderno.
  • Íbero, lengua de filiación desconocida. La teoría más difundida es, sin embargo, de que estaba emparentada con el aquitano (teoría del vascoiberismo). El íbero se hablaba en la época prerromana en el este de España.
  • Fenicio, lengua semítica. Fue la lengua prerromana de Ibiza tras el establecimiento de colonizaciones fenicias hacia el siglo VIII a. C. Posteriormente, el fenicio fue la lengua hablada por los cartagineses que se asentaron en España en el siglo III a. C.
  • Antiguos dialectos griegos, variedades emparentadas con el griego clásico, que se hablanan en las diferentes colonias griegas del Mediterráneo español.
  • Latín, lengua indoeuropea de la rama itálica. Los romanos se asentaron por primera vez en España en el 218 a. C. y fueron conquistando paulatinamente la Península hasta el sometimiento efectivo de los últimos pueblos prerromanos en el 17 a. C. Su lengua, el latín, se fue expandiendo en los territorios conquistados mediante la romanización de la sociedad autóctona y la llegada de nuevos pobladores latinos. En la época final del Imperio Romano, el latín había desplazado a todas las lenguas prerromanas, salvo parcialmente al aquitano en algunas zonas alejadas de los centros de poder romanos. Todas las lenguas habladas actualmente en España (salvo el vasco, procedente del aquitano) proceden del latín vulgar. El latín es aún impartido en bachillerato, conservado en numerosas inscripciones y ya apenas utilizado en actos litúrgicos o similares.

Lenguas habladas en la Edad Media

Durante la edad media fueron habladas algunas lenguas posteriormente desaparecidas al ser asimilados sus últimos hablantes a la lengua mayoritaria del territorio:

  • Gótico, fue la lengua germánica que hablaban los visigodos y quedó relegada al ámbito privado siendo progresivamente abandonada en favor de los romances ibéricos.
  • Mozárabe, es el nombre dado a las hablas romances de uso corriente entre la población de Al-Ándalus. Era básicamente un conjunto de hablas romances con una gran cantidad de préstamos lingüísticos del árabe. Finalmente fueron perdiendo terreno ante el avance de la Reconquista y su política de repoblación en favor de las lenguas romances cristianas y, en el Reino de Granada, ante el árabe andalusí.
  • Árabe andalusí, fue la variante de la lengua árabe hablada en Al-Ándalus. Solamente consiguió extenderse a la mayor parte de la población en el antiguo Reino Nazarí de Granada, fruto de los casi ocho siglos de dominio musulmán. Acabó perdiendo la mayor parte de sus hablantes tras la conquista de Granada y la posterior expulsión de los moriscos, acabando por desaparecer.
  • Guanche, comprende un conjunto de varias lenguas de origen bereber diferentes, habladas en cada una de las islas Canarias desde varios siglos antes de la conquista castellana del archipiélago.
  • Navarroaragonés, lengua románica de la que derivaron el romance navarro y el actual idioma aragonés.

Lenguas habladas en la Edad Moderna

  • Tabarquino, variante del ligur que fue hablada en el siglo XVIII y probablemente principios del XIX en la Isla de Tabarca a unos veinte kilómetros de la ciudad de Alicante. Entre los actuales habitantes de la isla siguen dándose apellidos de origen genovés, por otra parte en la isla de Carloforte y la localidad de Calasetta en el sureste de cerdeña queda una importante colonia de personas que siguen hablando el ligur tabarquino.

Lenguas derivadas de lenguas habladas en España

Las siguientes variedades lingüísticas no se hablan en España, pero derivan directamente de lenguas de España:

脚注

  1. ^ Datos de lengua materna: Cataluña (2008), Baleares (2003), Galicia (2003), País Vasco (2001), Navarra (2001) y Comunidad Valenciana (2007).
  2. ^ a b Europeans and their Languages - Special Eurobarometer; resumen en castellano: [1] 調査は欧州委員会によって2005年11月、12月に実施された。スペインでは1,025名のものが面接調査に臨んだ。面接者は同時に様々な選択肢を選んだため、合計の数字は必ずしも100%にならない。
  3. ^ Más 'speak spanish' que en España” (スペイン語). El País (2008年10月6日). 2012年5月17日閲覧。
  4. ^ Estadística de usos lingüísticos en Cataluña en 2008. Generalidad de Cataluña
  5. ^ Encuesta Sociolingüística 2003. Secretaría de Política Lingüística del Gobierno de las Islas Baleares
  6. ^ Fuente: Servicio de Investigación y Estudios Sociolingüísticos, [2], de la Consellería de Cultura, Generalidad Valenciana. Encuesta de junio del 2005 donde se pregunta a 6.666 personas "¿Qué lengua es la que utiliza en casa?".
  7. ^ Instituto Gallego de Estadística. Personas según la lengua en la que hablan habitualmente. Año 2003
  8. ^ Uso del euskera entre los mayores de 16 años por ámbito. Encuesta lingüística 2001 - Departamento de cultura del gobierno vasco
  9. ^ Instituto de Estadística de Navarra. Censo de población 2001
  10. ^ Cens lingüístic de l'aranès de 2001” (カタルーニャ語). Generalitat de Catalunya. 2012年5月17日閲覧。
  11. ^ Anteproyecto de la Ley de Lenguas de Aragón de 2001 Artículo 5.- Zonas de cooficialidad. a) Una zona de cooficialidad del aragonés, que incluye los municipios relacionados en el anexo I de la Ley, municipios que pueden ser declarados zonas de utilización predominante de su respectiva lengua o modalidad lingüística propia o zonas de utilización predominante del aragonés normalizado.
  12. ^ La Academia de la Lengua Aragonesa empieza a tomar cuerpo con la elección de sus miembros heraldo.es, 8 de mayo de 2011
  13. ^ "LEY 10/2009, de 22 de diciembre, de uso, protección y promoción de las lenguas propias de Aragón. Boletín Oficial de Aragón núm. 252, de 30 de diciembre de 2009"
  14. ^ "Ley 3/1999, de 10 de marzo, del Patrimonio Cultural Aragonés. Boletín Oficial de Aragón núm. 36, de 29 de marzo de 1999"
  15. ^ Template:Cite webの呼び出しエラー:引数 title は必須です。{{{title}}}”. Template:Cite webの呼び出しエラー:引数 accessdate は必須です。
  16. ^ Template:Cite webの呼び出しエラー:引数 title は必須です。{{{title}}}”. Template:Cite webの呼び出しエラー:引数 accessdate は必須です。
  17. ^ Llera Ramo, Francisco José (2003). II Estudio sociolingüístico de Asturias, 2002. Oviedo: Academia de la Llingua Asturiana. ISBN 84-8168-360-4
  18. ^ http://www.ethnologue.com/codes/LanguageCodes.tab
  19. ^ Encuesta de usos lingüísticos en las comarcas orientales de Aragón. Año 2003. Gobierno de Aragón - Instituto Aragonés de Estadística
  20. ^ Estadística de usos lingüísticos en la Franja de Aragón. Año 2004. Generalidad de Cataluña
  21. ^ Instituto Nacional de Estadística de España - Relación de unidades poblacionales
  22. ^ Manuel J. Sánchez Fernández: Apuntes para la descripción del español hablado en Olivenza, Revista de Extremadura, 23, 1997, pág. 110
  23. ^ Hablas de Extremadura
  24. ^ 出典: Instituto Nacional de Estadística. Revisión del Padrón municipal 2006. Revisión del Padrón municipal 2006. Datos a nivel nacional, comunidad autónoma y provincia, Nacional Población extranjera por sexo, país de nacionalidad y edad (hasta 85 y más).
  25. ^ Real Decreto 1513/2006, de 7 de diciembre, por el que se establecen las enseñanzas mínimas de la Educación primaria

参考文献

  • Francisco Moreno Fernández (2005): Historia social de las lenguas de España, Ariel, Barcelona, ISBN 84-344-8263-0.

外部リンク

関連項目