コンテンツにスキップ

利用者‐会話:Gloyra

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

Cà foscari について[編集]

こんにちは、Gloyraさん。Cà foscariを編集しておられましたが、it:Ca' Foscari (palazzo)から翻訳しませんでしたか? ウィキペディアの記事の著作権は記事を執筆した多数の執筆者に帰属しておりますので、そのような方法での加筆はWikipedia:著作権#ウィキペディアにおけるコピー・アンド・ペーストWikipedia:翻訳のガイドラインをご覧頂きますとお解りの通り、GFDL違反となり、記事が削除されることがあります。せっかくお書きになられた編集加筆分が全て消えてなくなるのは悲しいことですので、今後このような方法での加筆編集はご遠慮くださいませ。翻訳の際は要約欄(編集画面の下に出る空欄の行のことです)への翻訳情報の加筆と翻訳元の版情報記載を忘れないようにしてください。よろしくお願いします。--きゅっきゅっきゅっニャー 2011年9月8日 (木) 10:24 (UTC)[返信]

Hello, Gloyra. I presume you are not Japanese native, probably 簡単な日本語を話せる (En, It) or ある程度の日本語を話せる (En, It). If you are 日本語を母語とする, just forget my message.
Anyway, you posted an articlle named Cà foscari, and we, including the user above (きゅっきゅっきゅっニャー-san) and I, are discussing here that your work is a translation of the equivalent article Ca' Foscari (palazzo) in Italian Wikipedia, to be deleted against a violation of copyright issue. It is because you forgot just ONE sentence to declare the source. I want to save your contribution in Japanese Wikipedia, and ask me for further help. --Maxima m 2011年10月10日 (月) 03:25 (UTC) Slightly modified --Maxima m 2011年10月10日 (月) 03:55 (UTC)[返信]
Hello again, Gloyra. Unfortunately your work has been deleted, because you forgot the attribution to the original, Italian article it:Ca' Foscari (palazzo). Ask me for further help in my User talk:Maxima m, if you want to post your work again. --Maxima m 2011年10月20日 (木) 17:10 (UTC)[返信]
Hi, the third times. On your re-creating the article, the source (of Italian Wikipedia?) should be declared in the edit summary. In the window between the lagest one to edit the article and the submmit button, you find one like this. The language may be in Japanese, Italian or English, depending on your personal preference.

Put the words like this: Translated from [[it:Ca' Foscari (palazzo)]], 15:48, 28 set 2011 CEST. Here, "CEST" is the timezone, probably of yours currently. For timezone, or offset, I will tell you later in detail. --Maxima m 2011年10月22日 (土) 11:07 (UTC)[返信]
On the "Ore di differenza", check here, with Italian Wikipedia logged in. I think you have your own account there. When you see two hour difference between "Ora del server" and "Ora locale", it is CEST (Central European Summer Time), if one hour, CET (Central European Time, winter time). If two times are the same, put UTC instead (Universal Time, Coordinated). You can use the time and date of the source article on the down bottom of the page, such as "Ultima modifica per la pagina: 17:48, 28 set 2011", if you use the recent version as the source. If not, ask me again. Ciao ! --Maxima m 2011年10月22日 (土) 14:45 (UTC). Some words modified --Maxima m 2011年10月22日 (土) 15:00 (UTC)[返信]

Ask me here, not by e-mail[編集]

If you have any question, ask me here in your talk page (or in my talk page, whichever you prefer). Using e-mail implies that, in Wikipedia's sense, you have something you want to hide from others. If not, make discussions open. It is the Wikipedia's way. "When in Rome, do as the Romans do". In Venezia, do as the Venezians do. J’adore la vita venezian. In Wikipedia, do as the Wikipedians do. Thank you for your understanding. --Maxima m 2011年10月25日 (火) 11:31 (UTC)[返信]

Maxima mさんの助けに本当にありがとうございました!Gloyra--Gloyra 2011年11月2日 (水) 12:53 (UTC)[返信]

Welcome. I will take an indefinite Wikibreak, so please ask for further help in Wikipedia:Help for Non-Japanese Speakers if you need. See you. --Maxima m 2011年11月15日 (火) 16:24 (UTC)[返信]