ノート:スペースセンター・ヒューストン

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案[編集]

本項目をスペースセンター・ヒューストンあるいはスペース・センター・ヒューストンに改名することを提案します。理由は、英語名そのままの語順・訳のほうが記事名として適切だと考えるためです。少なくとも、ヒューストン宇宙センターという名称が定訳というわけではなさそうですし、ビジターセンターに過ぎないSpace Center Houstonが他のNASAの宇宙センターと同列の「〇〇宇宙センター」という記事名であることによって、読者の混乱を招くおそれがあることも懸念しています。現に宇宙センターの項目では同列に扱ってしまっており、これは修正するべきだと思います。--Doraemonplus会話2016年3月26日 (土) 12:36 (UTC)[返信]

賛成 ジョンソン宇宙センターの付帯施設であり、旅行会社や報道で「スペースセンター・ヒューストン」等が使用されている例も見つかりましたので賛成します。中点についてはガイドラインに合わせておいたほうが無難でしょうか。--お天気屋会話2016年3月28日 (月) 01:42 (UTC)[返信]
賛成意見とコメントをありがとうございます。WP:DOTを読むと、中点は「外来語の単語の区切りに使う」とあるので、これを厳格に適用するならば、スペース・センター・ヒューストン例1)になるのでしょうか。それとも、スペースシャトルのように「スペースセンター」を一語の複合名詞と捉えて、スペースセンター・ヒューストン例2)とすべきでしょうか。個人的には後者を推したいです。--Doraemonplus会話2016年3月28日 (月) 13:02 (UTC)[返信]
中点の件ですが、いくつか辞書を当たってみたところ収録語彙としているものには行き当らなかったので、複合語を理由とするのは難しいと思います。ただ、JAXA はNASAの施設名について中点なしで使用しているようですし(外務省はこんな感じですが:在ヒューストン日本国総領事館 新着情報)、NHK(例:宇宙チャンネル)とか用例は十分存在していますので、「スペースセンター」でも反対しません(中点ありのリダイレクトは設けるべきでしょう)。移動後のリダイレクトも用例はそれなりにあるので、残置が適当でしょう。--お天気屋会話2016年3月31日 (木) 23:28 (UTC)[返信]
報告 改名に際して、いろいろと調査していただき、感謝申し上げます。改名提案から一週間経ちましたので、改名を実行しましたことをお知らせします。既存のリダイレクトは残置しますね。--Doraemonplus会話2016年4月3日 (日) 04:26 (UTC)[返信]