ノート:ケベック地震 (2010年)

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案[編集]

本記事名は英語版の「Central Canada earthquake」を訳したものと思われますが、本文中にあるように震源はカナダ東部のケベック州バッキンガム付近であり、地図を見てもカナダ中部とはいえません。

この場合の「central」は「中部」ではなく、(首都オタワが位置するカナダの)「主要部」「首都圏」の意味でしょうから、明らかに誤訳です。

私の調べられる範囲では参考にできそうな日本語文献が見当たらなかったため、ひとまず「カナダ東部地震」に改名することを提案します。ほかによい案があればご意見いただきたいと思います。--Neto37499438会話2024年4月7日 (日) 04:24 (UTC)[返信]

  • 反対 ケベック州・オンタリオ州をCentral Canada、日本語にしてカナダ中部と呼ぶのはカナダでの伝統的な用法であり、誤訳ではありません。もちろん東部と呼ぶこともありますが、報道ではCentral Canadaが多いですから、これを尊重すべきと考えます。
日本語での例を挙げると、Amazon Web Servicesで[1]でモントリオールが、Microsoft Azure [2]及びSAFで[3]トロントが、日本語で「カナダ中部」と書かれており、中部という意味でCentralが使われていることが確認できます。--Utriw会話2024年4月7日 (日) 23:35 (UTC)[返信]
ご意見いただき、ありがとうございます。
一応、en:List of regions of Canadaen:Central Canadaen:Eastern Canadaなどは参照した上で提案しております。
英語の「Central Canada」は「カナダ中部」と訳すことが多いのですかね。ちょっと機械的な翻訳で違和感がありますが。
記事の改名は保留としたいと思いますが、引き続きご意見いただけますと幸いです。--Neto37499438会話2024年4月8日 (月) 06:27 (UTC)[返信]
私としては中部とか東部とか言うよりも、フランス語版のように素直に震央の名前を付けて「ケベック地震」の方が明確かつ分かりやすいんじゃないかなぁとは思いますが、どうでしょうか。地震の記事名の付け方の慣例を知らないので的外れな提案だったらすみませんが。--Utriw会話2024年4月8日 (月) 14:28 (UTC)[返信]
アメリカ地質調査所の資料では「オンタリオ=ケベック州境地震」(Ontario-Quebec border earthquake)、参考文献に挙げられているカナダ天然資源省の資料では「ヴァル=デ=ボワ・ケベック地震」(Val-des-Bois Quebec Earthquake)となっています。私も震央の地名による名前のほうがよいと思います。--Gift69402313会話2024年4月12日 (金) 17:07 (UTC)[返信]

ご意見いただき、ありがとうございます。たしかにカナダはフランス語も公用語ですね。

震源がオンタリオ州境に近いケベック州であること、挙げていただいた資料ではどちらもケベックが入っていること、カナダ中部よりも読者に場所がわかりやすいと思われることから、改名先を「ケベック地震」として再度提案します。よろしくお願いします。--Neto37499438会話2024年4月16日 (火) 15:22 (UTC)[返信]

すみません言葉足らずでした。単に「ケベック地震」だけだと一意にならず(en:Category:Earthquakes_in_Quebec)、日本語版にはこの記事以外は立項されていないとはいえ「ケベック地震」と言って普通この地震を指す、とは思えないので、これにするのなら曖昧さ回避を付けケベック地震 (2010年)が妥当だと考えます。--Utriw会話2024年4月16日 (火) 16:35 (UTC)[返信]

ご意見を踏まえ、「ケベック地震 (2010年)」に改名しました。--Neto37499438会話2024年4月27日 (土) 17:21 (UTC)[返信]