英客字典

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』

これはこのページの過去の版です。5gsheep (会話 | 投稿記録) による 2022年6月7日 (火) 10:04個人設定で未設定ならUTC)時点の版であり、現在の版とは大きく異なる場合があります。

英客字典 (English Hakka-Dictionary)
著者ゲリーノ・マルセカーノ
台湾
言語英語, 客家語
出版日1958
出版社Kuangchi Press (光啟社出版)
ページ数635

英客字典 (えいはくじてん、英語: English Hakka-Dictionary) は、台湾ゲリーノ・マルセカーノインドネシア語版によって編集された英語-客家語辞書である。マルセカーノは、1955年から2000年まで台湾で奉仕したイタリアのカトリック宗教指導者で[1]国立台中科技大学はこの辞書をスキャンし、インターネット上でパブリックアクセスできるようにした。

中国語での命名

  • 北京語 : 英客字典 (Yīngkè Zìdiǎn)
  • 客家語 : 英客字典 (Yîn-hak Sṳ-tién)

編集

マルセカーノは中国語の専門家である。上海語を理解しており、中国上海の宗教活動でそれを流暢に使用している。 台湾に移住した後、彼は新竹で客家カトリック会衆に仕えた。そこでマルセカーノは客家語を学び、後に客家語-英語辞書を編集した。

この辞書を編集する過程で、彼は地元客家の先生に助けられた。1959年にKuangchi Press / 光啟社出版 (現在のKuangchi Cultural Group)によって出版された[1] 。辞書の原本は今老湖口天主教会に展示されている[1]

内容

この辞書には、約13,271のエントリ、約20,000のフレーズが含まれている[2]

使われている方言は、台湾客家人でよく使われている四県方言である[2]

出典

関連項目