収穫人たち

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』

これはこのページの過去の版です。Luckas-bot (会話 | 投稿記録) による 2012年2月25日 (土) 20:10個人設定で未設定ならUTC)時点の版 (r2.7.1) (ロボットによる 追加: az:Kataloniya dövlət himni)であり、現在の版とは大きく異なる場合があります。

収穫人たち (-しゅうかくにんたち、カタルーニャ語:Els Segadors)は、スペインカタルーニャの国歌である。19世紀後半からカタルーニャの人々はカタルーニャの国歌として非公式に歌ってきた。1993年2月25日、カタルーニャ自治州議会(es)は、公式に『収穫人たち』を国歌に制定した[1]

この歌は、スペインの圧制に対して起きた1640年の収穫人戦争時に生まれた。現在の歌詞は、1882年に発表された言語学者マヌエイ・ミラRomancerillo catalánに収められていた、17世紀のロマンセを元として、1899年にエミリ・グアニャベントが創作した。ロマンセの詩もグアニャベントの歌詞も、どちらも民衆に広まった。しかし、現在の歌詞は作詞者グアニャベントの政治的な意図が強い。音楽は、古くから歌い継がれてきた民謡のメロディーを元に、フランセスク・アリオが作曲したものである。

歌詞

(日本語訳は英語版からの重訳)

Catalunya triomfant,
tornarà a ser rica i plena.
Endarrera aquesta gent
tan ufana i tan superba.

勝利者カタルーニャよ
再び豊かに栄えよ
誇り高く威厳ある民よ、
奴らを退却させるのだ

Bon cop de falç,
Bon cop de falç,
Defensors de la terra!
Bon cop de falç!

鎌を振れ
鎌を振れ
国の守り手よ!
鎌を振れ!

Ara és hora, segadors.
Ara és hora d'estar alerta.
Per quan vingui un altre juny
esmolem ben bé les eines.

収穫人たちよ、今がその時だ
今や警告を発する時だ
来年の6月のために、
我々の武器を研ごう

Bon cop de falç,
Bon cop de falç,
Defensors de la terra!
Bon cop de falç!

鎌を振れ、
鎌を振れ、
国の守り手よ!
鎌を振れ!

Que tremoli l'enemic
en veient la nostra ensenya.
Com fem caure espigues d'or,
quan convé seguem cadenes.

我らの旗を目にして
奴らは震え上がっている
まさに黄金色の小麦を刈り取るように、
時が来れば、我らを拘束する鎖を断ち切るのだ[2]

Bon cop de falç,
Bon cop de falç,
Defensors de la terra!
Bon cop de falç!

鎌を振れ、
鎌を振れ、
国の守り手よ!
鎌を振れ!

参照

  1. ^ Los símbolos nacionales. Cataluña. Generalidad de Cataluña - Texto del himno nacional.
  2. ^ カタルーニャ語での動詞seguemは、segadorsと語源が同じである。よって、作物を刈り取るように彼らは鎖を断つつもりなのである

外部リンク