牧霊聖経
牧霊聖経(ぼくれいせいきょう、簡体字: 牧灵圣经、繁体字: 牧靈聖經)はクリスチャン・コミュニティー・バイブルの流れを汲む中国語聖書で、1999年に完成したもので、中国のカトリック教会で採用しているところが多く、中国のプロテスタント教会で広く使われている和合本と並んで、中国でもっとも広く読まれている聖書である。
目次 |
概要[編集]
牧霊聖経はクリスチャン・コミューニティー・バイブルの流れを汲む中国語聖書である。クリスチャン・コミュニティー・バイブルはもともと万人が理解しやすい聖書を目指して1960年にはじまり、これまでスペイン語版、フランス語版、英語版などが作られ、特に第三世界・発展途上国で広く使われるようになってきた。
中国語への翻訳は1991年に始まり、1999年に完成している。中国用の簡体字版と、中国以外用の繁体字版とがあり、前者の印刷は愛徳基金会の「愛徳印刷会社」で行われている。
用語は中国語「思高聖経」などに使われてきたカトリック用語が使われていて、中国のカトリック教会で採用しているところが多く、中国のプロテスタント教会で広く使われている和合本と並んで、中国でもっとも広く読まれている聖書になっている。
牧霊聖経の内容[編集]
書名はこれまで広く使われてきた中国語「思高聖経」(思高訳本聖書)に倣っている。
| 中国語書名(略称) - 日本語書名 | 中国語書名(略称) - 日本語書名 |
|---|---|
|
旧約:
創世紀(創) - 創世記 欧瑟亜(欧) - ホセア書
岳厄尓(岳) - ヨエル書 亜毛斯 (亜) - アモス書 亜北底亜 (北) - オバデア書 約納 (納) - ヨナ書 米該亜 (米) - ミカ書 納鴻 (鴻) - ナホム書 哈巴谷 (哈) - ハバクク書 索福尼亜 (索) - ゼファニア書 哈盖 (盖) - ハガイ書 匝加利亜(匝) - ゼカリア書 瑪啦基亜(拉) - マラキ書 約伯伝(約) - ヨブ記 |
盧徳伝(盧) - ルツ記 新約:
瑪竇福音(瑪) - マタイによる福音書 |
各所に多くの解説が書かれているが、かならずしも中国天主教愛国会の見解と一致しているものでないといわれている。[1]
参考[編集]
- ^ 牧霊聖経(百度百科)(中国語)
関連項目[編集]
外部リンク[編集]
- 牧霊聖経(中国語)