ノート:宇宙船レッド・ドワーフ号

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

構成に関して[編集]

フィクションに関する記事に起こりがちな「登場人物の節だけが肥大化する」現象を避けるべく、とりあえず、あまり主要ではないと思われる“トーキー・トースター”、“スカッター”(自分で追加)、“ホリスター船長”を不可視化しました。何か不都合がありましたら、そう仰って下さい。--Five-toed-sloth 2007年10月4日 (木) 16:51 (UTC)[返信]

{{要出典}}貼付について[編集]

  1. 「概要」の節に2008年6月にIPの方が行なわれたこの加筆ですが。見解には個人的には同意ですが、これはあくまで投稿者さんのご見解だとお見受けします。Wikipediaにおける独自研究は好ましくないのでテンプレを貼らせて頂きました。信頼できる資料に基づいた記述であったのならば、お手数ですがその資料の明示をお願いします。
  2. すみませんが、2008年3月にIPの方のこの編集で付け加えられた、リマーが「上流階級の富裕層出身」という情報は初耳です。少なくとも『宇宙船レッド・ドワーフ号 完全ガイド』第二章「乗員名簿」にもそのような記述はないですし。出典を示して頂けると有難いです。(実は私はTVの第1,2,3,22,23,24の計6話は未見なのですが、そこで言及があったのでしょうか?)

--Five-toed-sloth 2008年11月15日 (土) 04:35 (UTC)[返信]

  • 長期間なにも意見がないので、取り敢えず2のほうは除去しました。(1のほうは、出典を欠くのは好ましくないものの、百科事典に分析・評価は不可欠でありますし、{{要出典}}付きでですが残しておきます。)--Five-toed-sloth 2009年1月15日 (木) 14:48 (UTC)[返信]

エイス・リマ―の決め台詞について[編集]

(ごめんなさい、私は日本語が上手じゃありません。そうだから、ページを直すことが出来ないと思います。) 今、ページに「決め台詞は「葉巻でも吸っててくれ、朝食までには戻る」(Kipperはニシンの燻製だが、英国では葉巻の俗語)」が書いてあります。でも、これは違うとおもいます。私は英語のネイティブスピーカーで、「kipper=葉巻」聞いたことがありません。ネットで研究するでも見つかりませんでした。この決め台詞で、「smoke」の意味は「吸う」じゃないとおもいます。英語で「smoke」の動詞が「燻煙する」の意味もあります(このページを見て下さい)。イギリスにニシンの燻製は伝統的な朝食の食べ物です。だから、エイスリマ―の決め台詞は「私にとって朝食を準備してね。すぐ戻るよ。」のような感じがあります。--Nezuji会話2020年5月20日 (水) 01:13 (UTC)[返信]