ノート:ヴィクトリア (スウェーデン皇太子)

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

ヴィクトリア (スウェーデン王女)への改名を提案します。(ノート:カール・フィリップ王子 (スウェーデン)を参照下さい)Uraios 2006年9月2日 (土) 14:16 (UTC)[返信]


「皇太王女」という表記がありますが、この「皇太王女」という言葉は、正しい日本語として認められる言葉なのでしょうか?--58.94.175.17 2007年1月27日 (土) 12:23 (UTC)[返信]

普通使わないと思います。日本語なら男女に関係なく「皇太子」らしいので(参考: ノート:カロリーヌ・ド・モナコ)。「女性皇太子」「(王位の)法定推定相続人」「王位継承権第一位」あたりが表現として無難だと思います。最後のは推定相続人と区別されてないのであまり適切ではないですが。―霧木諒二 2007年1月28日 (日) 01:19 (UTC)[返信]
とくに反論がないので一旦除去しました。―霧木諒二 2007年2月4日 (日) 02:27 (UTC)[返信]

改名の提案[編集]

同ページをヴィクトリア (スウェーデン王太子)に改名する事を提案します。--Takeler 2009年2月11日 (水) 03:21 (UTC)[返信]

別に移動しなくてもいいと思います。移動すべき理由を教えてください。―霧木諒二 2009年2月12日 (木) 21:35 (UTC)[返信]
他国で王太子の地位にある人物のページ名は、ホーコン (ノルウェー王太子)フレデリク (デンマーク王太子)パウロス (ギリシャ王太子)となっていたり、フェリペ (アストゥリアス公)チャールズ (プリンス・オブ・ウェールズ)といった具合に、カッコ内が“(国名)王太子”若しくは王太子の地位に相当する称号が記載されているので、同ページも“ヴィクトリア (スウェーデン王太子)”が適当なのではないかと思いました。--Takeler 2009年2月13日 (金) 10:17 (UTC)[返信]
諒解いたしました。個人的には曖昧回避の括弧内は記事の本質と関係がないものだと思っていますので賛成はしませんが、反対もしないことにします。―霧木諒二 2009年2月17日 (火) 12:06 (UTC)[返信]

改名の提案[編集]

同ページをヴィクトリア (スウェーデン王太女)に改名する事を提案します。「王子で次期王位継承者」が「王太子」であり、「王女で次期王位継承者」は「王太女」とするのが、漢字の字義的に適切です。--GOKGOK会話2016年7月22日 (金) 15:11 (UTC)[返信]

  • (反対)移動に反対します。各漢字の字義的にはそうだとしても、「王太女」という造語を用いるべきではありません(「王太子」ですら国語辞典に載ってない言葉だというのに…)。―霧木諒二会話2016年7月23日 (土) 02:14 (UTC)[返信]
その通り。ですが現在は「王太子」も造語であって、字義に反する造語を使う謂れがありません。--GOKGOK会話2016年7月23日 (土) 10:40 (UTC)[返信]
反対 どちらも字義的に間違いであるなら使うべきではありません。この場合次善として使えるのは日本政府が公式に用いている表記[1][2][3]の「皇太子」での括弧分けのみでしょう。--タールマン会話2016年7月24日 (日) 02:23 (UTC)[返信]
了解しました。反対が多いので改名を取り下げます。--GOKGOK会話2016年7月24日 (日) 12:00 (UTC)[返信]

改名の提案[編集]

改めて同ページをヴィクトリア (スウェーデン皇太子)に改名する事を提案します。--GOKGOK会話2016年7月24日 (日) 12:00 (UTC)[返信]

(反対寄りの立場、現状維持)たまたま開いたのでコメントさせていただきます。少なくともウィキ内、皇太子の項目では王の継嗣は王太子となっておりますし、ほかの記事でも現在の王の継嗣は王太子となっております。王太子が造語、まったく誤った語かというと、単に定着していないだけで、用語としてはあり、辞典などでは少なからず使用されています(12)。王太子の語が聞きなれないのは現在の日本のマスコミ、外務省などが王の継嗣を日本の皇族などに合わせて皇太子と呼んでいることに原因があると思います。王の継嗣=王太子ならば、私としては「王太子」という言葉に特に違和感は感じませんし、無理に変える必要はないのでは?と思います。
あと私が懸念いたしますのは、もしヴィクトリア (スウェーデン王太子) から ヴィクトリア (スウェーデン皇太子) に改名すると、他の記事(たとえばホーコン (ノルウェー王太子)、フレデリク (デンマーク王太子)など)の改名、他の現在、過去に関する記事内における書き換えといった様々な問題が発生するのではないか?、という点です。--Rayaraya会話2016年7月30日 (土) 17:12 (UTC)[返信]
それを言うなら、王子で次期王位継承者が王太子で、王女で次期王位継承者は王太女でなくてはいけません。なのに王太子であるのが違和感があるのです。ですから私はまず「王太女」への改名を提案しましたが、反対意見が多かったので、それを踏まえて、ならば皇太子にしようと提案した訳です。その点はいかがでしょうか? 過去の議論を全く踏まえずに反対されても困るのですが。--GOKGOK会話2016年7月31日 (日) 11:02 (UTC)[返信]
追記。示して頂いた辞書で出てくる「王太子」の用例は、男性のみであって、女性はひとりも出て来ない事を述べておきます。--GOKGOK会話2016年7月31日 (日) 11:09 (UTC)[返信]
私は過去の議論を踏まえて話していますよ。失礼な言い方ですね。「王太子」の語が誤った語のように議論が進んでいたので、意見をしたまでですよ。「男性の継承者」のみが「王太子」なのかという点に関して、私はそうは思いません。王太子=王位継承者という意味で考えれば、女性も含めて「王太子」ですし、女性を含めることが「字義に反する」とも思いません。
あと、王太女という言葉は私もほとんど耳にしていません。ウィキのほうでは少なくともGOKGOKさんが書き換えるまでは、「女性王太子」という風になっていました(差分)。上の議論でも述べられていますが、日本では男女関係なく太子では私も考えます。--Rayaraya会話2016年7月31日 (日) 14:00 (UTC)[返信]
日本では男女関係無く太子というのは、「皇太子」における場合であって、「王太子」の場合に類例はありません。世界的な事を言えば、中国において女性の皇位継承者は「皇太女」です。--GOKGOK会話2016年7月31日 (日) 14:23 (UTC)[返信]
少なくともRayarayaさんの見解は矛盾を来しています。「王太子」についてRayarayaさんの示したリンクにおいて、まさしく男性のみが王太子となっているのですから、「女性も王太子でよいというのなら出典を示せ」という話になります。逆に皇太子であれば、女性もそう表記した例はあります。--GOKGOK会話2016年7月31日 (日) 14:40 (UTC)[返信]

提案に賛成します。広辞苑には「王太子」などという言葉は掲載されておらず、一方「皇太子」の項目には「次代の天皇・国王になるべき皇子・王子」と明確に規定されています。--Omaemona1982会話2016年8月3日 (水) 00:37 (UTC)[返信]

ちょいと調べてみましたが、歴史関連では過去の王国の、あるいは故人の王継嗣は王太子という呼称を使っているみたいです。現在の存命の王継嗣はどうやら日本ではメディア、外務省など呼び方にあわせて皇太子という傾向がある(というか出来上がっている)みたいですね。と、すると、先に申し上げたように現在存命のどうなるんだ?、という話ですが、これに関して改名する、しないはお任せします。--Rayaraya会話2016年8月3日 (水) 13:55 (UTC)[返信]

議論は出尽くしたと思われますので、改名を実行しました。--GOKGOK会話2016年8月5日 (金) 02:47 (UTC)[返信]

外部リンク修正[編集]

編集者の皆さんこんにちは、

ヴィクトリア (スウェーデン皇太子)」上の2個の外部リンクを修正しました。今回の編集の確認にご協力お願いします。もし何か疑問点がある場合、もしくはリンクや記事をボットの処理対象から外す必要がある場合は、こちらのFAQをご覧ください。以下の通り編集しました。

編集の確認が終わりましたら、下記のテンプレートの指示にしたがってURLの問題を修正してください。

ありがとうございました。—InternetArchiveBot (バグを報告する) 2017年9月23日 (土) 04:28 (UTC)[返信]