ノート:ランダム化比較試験

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

「Randomized Controlled Trial」の日本語訳ですが、「ランダム化比較試験」よりも「無作為化比較試験」の方がより一般的に用いられていると考えられますが、どうでしょう?最も著名な医学雑誌であるNEJMの日本語版でも「無作為化比較試験」という訳が用いられているようです。

本文中の中途半端な位置に「miss you」という文字列を差し込むという、意味不明な投稿がされていたため差し戻しました。荒らし報告等の適切な対応が必要であれば誘導をお願いします。 --153.221.33.139 2017年1月31日 (火) 00:47 (UTC)[返信]