ノート:マッスル

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

まぁマッスルは確かに日本語で「筋肉」ですし、国語辞典ならマッスル=筋肉の同義語でも良いと思いますが、百科事典で「マッスル」ならこの芸能人でもいいんじゃないですか? あるいはあいまいさ回避でもいいですが。例えば英語で「bukkake」は顔射のこと、「hentai」はエロアニメのことですが、英語版Wikiもこれらの語の日本語での本来の意味ではなく、英語で一般に使われている意味のほうが解説に書かれています。筋肉について知りたいなら「筋肉」で調べるでしょうし、マッスルが日本語で筋肉を意味する言葉なことは誰でも知ってるでしょう。Hermeneus 2005年3月10日 (木) 20:52 (UTC)[返信]

「マッスル」と言う言葉が「ランディー・マッスル」のことを指す場面は極めて希であると思います。--อนันต์ (あなん) 2005年3月10日 (木) 21:15 (UTC)[返信]
今、日本で「マッスル」と言ったら彼のことだと思います(彼の通称は「マッスル」です)。マッスルが何者なのか知りたくて「マッスル」と打ち検索する人は多いでしょうが、筋肉の意味でのマッスルを知りたくて「マッスル」を検索する人はそういないと思われます。筋肉としての「マッスル」は「マッスルミュー ジカル」や「インナーマッスル」などの言葉の一部としてはよく使われますが、日常会話で筋肉を指す時にただ「マッスル」と言う人はそういないでしょう(長嶋監督の類いはともかく)。ですので、「マッスル」はランディ・マッスルにリダイレクトして、ランディ・マッスルの項目の冒頭に「英単語「マッスル(muscle)」の意味する「筋肉」に関しては、筋肉の項目を参照」とでも書き加えるのが妥当であると思われます。Hermeneus 2005年3月10日 (木) 22:46 (UTC)[返信]
ウィキペディアは俗語辞典ではないのですし、日本でマッスルといってランディー・マッスルを指すのは今だけの一時的な傾向ではないでしょうか。ですので、筋肉へリダイレクトさせてランディー・マッスルにリンクするのが普通ではないかとおもいました。それから、合意形成される前に曖昧回避を作られましたが、止めていただく存じ上げます。--อนันต์ (あなん) 2005年3月11日 (金) 15:01 (UTC)[返信]
現在人気のある芸能人(およびその通称)の項目が百科事典にあっておかしいとは思いません。同様な例としてインパルスがあります。今「インパルス」と言えば世間で一番知られているのは同名の若手お笑い芸人のことです。この語が英語で本来もつ意味力積他)のものではありません。そういう類いの意味は百科事典でなく英和辞典で調べるのが妥当であると思われます。あと「合意形成される前」とのことですが、当項目が「筋肉」のみへのリダイレクトであるべきで、あいまいさ回避にする事にすらも反対されるということでしょうか? 私としては妥当な折衷案としてあいまいさ回避にしたのですが。Hermeneus 2005年3月11日 (金) 15:53 (UTC)[返信]

どちらへのリダイレクトにしても必要性に疑問があります。曖昧さ回避にしておく方がリダイレクト先に与える影響も小さく無難だと思います。Birdman 2005年3月11日 (金) 15:35 (UTC)[返信]

コメントありがとうございます。Birdmanさん。「どちらへのリダイレクトにしても必要性に疑問があります。」というところに賛成です。むしろリダイレクトの削除依頼に出すべきだったかも知れません。現在の所は曖昧さ回避で置いておきましょう。--อนันต์ (あなん) 2005年3月11日 (金) 21:32 (UTC)[返信]