ノート:シントン

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

削除すべきか[編集]

初版が英語版からの翻訳、GFDL不備と見られるのですが、User:Helios さんへお送りしたメッセージがさくっと除去されてしまいました。いったん削除依頼を出してCalveroさんに最新版の再投稿(冒頭部だけ翻訳し直して下さいませ)をお願いしたいのですけれど、それでいいですか? --スのG 2007年8月20日 (月) 04:37 (UTC)[返信]

仕方がないですね…。私はそれでかまわないです。--Calvero 2007年8月20日 (月) 12:10 (UTC)[返信]
Wikipedia:削除依頼/シントン 出します。お手数ですがよろしくお願いします。--スのG 2007年8月20日 (月) 15:16 (UTC)[返信]

最初の一文[編集]

“適切な合成操作による変換に対応する、ある分子中の構造単位と定義される。” は文法的にはあっていますが日本語的におかしい気がします。英語の翻訳ソフト的? 英語版のほうを見ますと It is defined as a structural unit within a molecule which is related to a possible synthetic operation. “シトシンとは一つの可能な合成過程を考えたとき、その合成される分子の構成する構造単位と定義される。” ぐらいまで意訳すべきではないかと思います。とくに文章中“変換”がういている気がしますが、化学素人なためわかりません。あくまで一意見として。--U-kid 2011年5月22日 (日) 06:28 (UTC)[返信]

ご指摘ありがとうございます。ざっくりと変えてみました。ちょっとくどいかもしれませんが、いかがでしょう。--Calvero 2011年5月22日 (日) 08:37 (UTC)[返信]