ノート:シグムンドゥル・ダヴィード・グンラウグソン

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

記事改名提案[編集]

現行ですと「シグムンドゥル・ダヴィード・グンラウグソン」となっていますが 現語に近い表記にすると「シグムンドゥル・ダーヴィド・グンロイフッソン」もしくは 「シグムンドゥル・ダーヴィド・グンロイグソン」になると思います。 報道機関でも「グンロイグソン」の表記が多いように見受けられるので改名を提案します。 寒河江浩史会話2017年12月14日 (木) 19:33 (UTC)[返信]

コメント「グンラウグソン」を「グンロイグソン」に変更するのは賛成ですが、「ダヴィード」を「ダーヴィド」にするのはまだ賛成できません。アイスランド語の読み方について今調べているところですが、Davíð は「ダヴィーズ」と読むべきでは?(本文掲載の発音記号では「ターヴィズ」のようになっていますが。)なお、「シグムンドゥル・ダーヴィド・グンロイグソン」で検索したところ、「シグムンドゥル・ダヴィド・グンロイグソン」という名前ばかりが出現しました。--雛鳥(Hinadori) 2017年12月16日 (土) 13:47 (UTC)[返信]
コメント 返信ありがとうございます。ミドルネームの発音についてですが、[1]

こちらのリンク先の動画の0:03あたりからの発音によると、「ダーヴィズ」「ダヴィズ」「ダーヴィッ」のように聞こえます。ヴィを伸ばした表記はあまり適切ではないように思います。--寒河江浩史(会話) 2017年12月17日 (日) 05:32 (UTC)[返信]

返信 ありがとうございます。ご提示の動画での発音は、私にも「ダー○○○」と聞こえました。ただし、アイスランド語のアクセントは通常、単語の第1音節に置かれるとのことなので、あたかも長音のように聞こえるだけなのかもしれません。(スペイン語のアクセントが最後から2番目の音節にあることにより、サパテロがサパテーロと聞こえるように。)なお、記事本文に{{改名提案}}テンプレートが貼られていなかったため、私が代理で貼っておきました[2]。寒河江浩史さんはWikipedia:改名提案に本案件を告知する際、改名先を「シグムンドゥル・ダーヴィド・グンロイグソン」に定められたようですが[3]、今のところの議論ではまだ改名先は確定していないと思われますので、{{改名提案|シグムンドゥル・ダーヴィド・グンロイグソン|date=2017年12月}}ではなく単に{{改名提案|date=2017年12月}}としておきました。--雛鳥(Hinadori) 2017年12月17日 (日) 09:48 (UTC)[返信]
情報 雛鳥です、すみません。「Davíð」についての訂正です。私はこれを「ダヴィーズ」と読むと思っていたのですが、どうやらそうではないようです。en:Íでは、アイスランド語ではアキュート・アクセントの付いた í は /iː/ を表すとされているのですが、en:Help:IPA/Icelandicen:Icelandic orthographyによりますと、a や í はどちらも長音にも短音にもなりえるようです。ひとまずその件のみお伝えします。--雛鳥(Hinadori) 2018年1月16日 (火) 15:38 (UTC)[返信]