ノート:クロアチアの地域区分

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

"županije"はクロアチアでは「地方」となっていますが、「郡」とどちらが良いのでしょうか。--kahusi - (會話) 2005年8月23日 (火) 08:25 (UTC)[返信]

総務省の「国会議員選挙の郵便投票対象地域」では、クロアチアは「郡」と表記されています。[1]このHPから「郡」と判断しました。Transpassive 2005年8月23日 (火) 14:55 (UTC)[返信]

改名提案[編集]

クロアチアの郡(županija)の記事をそれぞれ次のように改名することを提案します。

A案

改名提案の理由は、現行の記事名では形容詞化されている地名を名詞に戻したいためです(cf. ボスニア・ヘルツェゴビナ連邦の県)。「あるいは」で2つ以上の改名先候補があるものについては、原則的には「あるいは」よりも前のものとしたいですので、異議があればお願いいたします。「あるいは」より前に示したもののほうが、よりクロアチア的です。なお、カッコ内は参考として、英語表記の「… County」を除いた部分を示しています。

また、上記A案による改名にご賛同いただけない場合は、これとは別に下記の改名を提案します。

B案

改名理由は、ハイフンを「=」で転写する慣例に則ったものです。また、*印を付加したものについては、特定条件で「v」を「フ」と転写するクロアチア語ではない他のスラヴ語の影響によって、カナ転写が原音からかけ離れているので、より原音に近いものへと修正するためです。なお、カッコ内は参考として、クロアチア語表記の「… županija」を除いた部分を示しています。

以上、A案あるいはB案での改名の是非、およびA案の「あるいは」で示した2つの候補ではどちらがより望ましいか等、皆様のご意見を賜りたく存じます。--Peccafly 2008年6月26日 (木) 12:38 (UTC)[返信]

コメント[編集]

  • A案に賛成)A案に賛成です。ノート:ペトロパヴロフスキー大聖堂でも「形容詞形か名詞形か」の問題が話題に上がったのですが、「レニングラーツカヤ州」とは言いませんし、スラヴ語圏でクロアチアに限って形容詞形を用いるべきということはないと思います。形容詞はもとの名詞に戻した方がよいでしょう(ノート:キエフ地下鉄スヴャトーシノ・ブロヴァールスィカ線では「観光を考えると、現地では形容詞形+○○で使用されるのだから形容詞のまま片仮名表記した方が実用上便利」という意見もありますが、私は一理あるとは思いますが不賛成)。「あるいは」については、特に日本語では絶対後者で定着している、というようなことがなければ、よりクロアチア的という前者の方がよいと思います。門外漢なので、この辺の詳しい事情がわからないので何とも言い難い部分はありますが……。--PRUSAKYN 2008年6月26日 (木) 15:37 (UTC)[返信]