Wikipedia:井戸端/subj/翻訳、校正に関する

翻訳、校正に関する[編集]

先ず最初に自己紹介をさせていただきたいと思います。

私は2007年からウィキペディア(そして他のウィキメディアのプロジェクト、主に英語)にこのアウント以外のユーザ名を使って投稿者とやっています。ということで、2014年と2007年の間で、色々な理由でたまに活発になりましたけれど、今現在の仕事のせいで英語のウィキペディアに活発に投稿は出来ません。どうせ、ウィキペディアのルールをよく知っていると思います。(複数アカウントに関するルールを含める。)

今のお読みになっている通り、自分の日本語能力はまだよくはないが、不自然な感じがまだあります。(実はね、JLPTN3です。)最近、日本語能力を磨くするように、英語ウィキペディアの秀逸な記事を翻訳して日本語ウィキペディアにご投稿いたしたいと思います。日本語能力にはまだ自信がないから、とりあえずアカウントの名前空間(例、利用者:舎利弗/テスト記事)に投稿しておきたいと思います。

本節のつもりに続きまして、実は今翻訳のガイドラインスタイルマニュアルなどの「編集案内」のページを読んでいますが、WikiProject Guild of Copy Editors (ウィキプロジェクト校訂者組合)は日本語ウィキペディアにおいて相当するウィキプロジェクトがあるかどうか伺いたいと思いますけど、もしなければ、翻訳された記事を校正していただくように、どちらのページにご提出させていたくべきですか?

本節をお読みになってありがとうございます。よろしくお願いいたします。舎利弗会話2014年7月19日 (土) 02:49 (UTC)[返信]

はじめましてDAI-nkと申します。
舎利弗さんがおしゃるウィキプロジェクトとはWikipedia:WikiProject Guild of Copy Editorsのことでしょうか?
だとしたら、残念ながら現在のWikipedia日本語版ではこれに該当するウィキプロジェクトはまだ立ち上がっていいないようです。念のため、Wikipedia:ウィキプロジェクト#日本語版のプロジェクト一覧もご確認ください。
私個人としては、ウィキペディア日本語版が項目数100万項目を達成し英語版との記事数の差を埋めるには、加筆、校正、翻訳、の効率化・合理化が必要であると考えています。効率化・合理化の実現のために舎利弗さんからもご協力いただければ幸いですが、それまでの間は利用者:舎利弗/sandboxなどで執筆すればいいのではないかと思います。--DAI-nk会話2014年7月23日 (水) 14:23 (UTC)[返信]