Category‐ノート:ダンジョンズ&ドラゴンズのモジュール

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

「Category:ダンジョンズ&ドラゴンズのモジュール」への改名を提案します[編集]

当カテゴリー作成者です。

このカテゴリーの手本とした英語版のカテゴリーは「en:Category:Dungeons & Dragons modules」であり、初心者であった私は「Dragons」と「modules」の間のスペースを単純に半角中黒に置き換えました。後になって「の」にすれば良かったと考えましたが、手間を考えると大きなメリットは見いだせませんでしたので放置しておりました。しかし、別途改名提案が為されたため提案に踏み切りました。こちらの案では半角中黒が解消される上に、カテゴリー名も日本語としてわかりやすいものになると考えます。--こち会話2015年1月22日 (木) 17:00 (UTC)[返信]

モジュールとはシナリオ集のことなのだから、「ダンジョンズ&ドラゴンズのシナリオ」「ダンジョンズ&ドラゴンズのシナリオ集」のようにシナリオという言葉を使った方が日本語として意味が通じ、わかりやすいと思います。--Bellis会話2015年1月22日 (木) 18:09 (UTC)[返信]

ご提案ありがとうございます。モジュールがシナリオと呼ばれることはもちろんありますが、版元によって公式にモジュールとして出版され、現在もそう呼ばれております。「モジュール」は「ダンジョンズ&ドラゴンズ」の業界では用語となっており、該当する出版物の表紙などにもモジュール(module)と印刷されております(グーグル画像検索で「ダンジョンズ&ドラゴンズのモジュール」を検索すればご確認頂けると思います)。
ウィキペディア独自の名称は不適当です。(少なくともその業界で)一般的でない用語を独自に定義してはいけません。 Wikipedia:カテゴリの方針#カテゴリの名称より抜粋
カテゴリー冒頭の説明で他のゲームで「シナリオ」と呼ばれるものと類似した存在である説明を入れれば良いかと思いますがいかがでしょうか。
上記の理由ゆえ、申し訳ありませんがBellis様ご提案の「ダンジョンズ&ドラゴンズのシナリオ」「ダンジョンズ&ドラゴンズのシナリオ集」には反対させて頂きます。--こち会話2015年1月28日 (水) 04:04 (UTC)[返信]
> グーグル画像検索で「ダンジョンズ&ドラゴンズのモジュール」を検索
確認できませんでした。英語版なら「Dungeons & Dragons Modules」で問題ないとは思います。しかし、ここは日本語表記の話をしているわけで事情が違うと思います。
ダンジョンズ&ドラゴンズ日本語版公式ホームページ[1][2] では「シナリオ集」という言葉が普通に使われています。日本語版でシナリオ集と呼んでいるのだから「一般的でない用語を独自に定義」とは誰も考えないでしょう。また、他には「アドベンチャー」とする選択肢もあるにはあります。--Bellis会話2015年1月28日 (水) 15:20 (UTC)[返信]
失礼しました。最初から説明いたします。ダンジョンズ&ドラゴンズには複数の版があり、前半と後半では版元も異なります。TSR社が出版した「オリジナル・ダンジョンズ&ドラゴンズ」、「クラシック・ダンジョンズ&ドラゴンズ」、「アドバンスト・ダンジョンズ&ドラゴンズ第1版」、「アドバンスト・ダンジョンズ&ドラゴンズ第2版」。ウィザーズ・オブ・ザ・コースト社(WotC社)が出版したダンジョンズ&ドラゴンズ第3版ダンジョンズ&ドラゴンズ第4版、ダンジョンズ&ドラゴンズ第5版。
モジュールの用語が使用されたのはTSR社が出版した版においてです。Bellis様がご覧になったのはWotC社が出版した第3版、第4版のホビージャパン社の日本語版ページです。それらは当カテゴリーの対象外です。これらの版のアドベンチャーをモジュールと呼ぶように強制する意図はありません。確かに当カテゴリーに数点のWotC製アドベンチャーが混じっていますが、他の利用者の方がこのカテゴリーに入れたもので、この改名が決着したなら適切なカテゴリーに移動させるつもりです。このカテゴリーはTSR版の出版物のためのものであり、TSR社版を翻訳販売した新和社は出版した日本語版二十数点全ての表紙に「モジュール」の文字を印刷しております。後にメディアワークス社からも3冊の翻訳が為されまして、実はこれは「シナリオ」表記です。とはいえTSR製出版物翻訳版の日本語表記で最も広く認知されているのは出版点数、出版時期から見ても「モジュール」で間違いないと思います。原語で「module」として出版され、翻訳で「モジュール」として表記された出版物が確かに多数存在したわけで、それをカテゴライズする名称としてモジュールの語を使用するのに何の不思議もありません。モジュールがなにを指すのか分からない読者も記事内で知ってもらえば良いでしょう。
あと、このカテゴリーに含まれる記事ですが、本文中では「モジュール」、「冒険モジュール」、「アドベンチャー・モジュール」等の語で記述されていますが、もしBellis様の提案通りに改名が行われた場合、本文も書き換えるということでしょうか?--こち会話2015年1月28日 (水) 18:33 (UTC)[返信]
改名提案冒頭の話通りならば、英語版を手本に作ったカテゴリのはずです。TSR社版以前とそれ以降でカテゴリ内に入れる記事を分けてしまうと整合性が取れません。分割する提案は無しにすべきではないでしょうか。また、「アドベンチャー」という言葉は候補の1つになるだろうという程度の話で特にそれを採用した場合の展開は考えていません。
また、カテゴリに含める記事を発表時期で絞り込まない限り、用語として「シナリオ」「シナリオ集」が独自研究でない言葉の選択であり、かつ一般に意味が通じやすい言葉であることは確認できたように思います。--Bellis会話2015年1月30日 (金) 11:51 (UTC)[返信]
そうですね、英語版のカテゴリ名を参考にしました。カテゴリ名を参考にしたら運用方法も同じにしなければなりませんでしょうか(そうである場合、それを記述している方針等を明示していただけると助かります)? 同じにしなければならないとしたら、TSRの出版物である「module」とWotCの出版物である「adventure」を全部ひっくるめて「module」としている運用方法はどうでしょうか? そちらは見習わなくとも良いのでしょうか? Bellis様の今回のご意見は都合のいいとこ取り、為にする議論のように思えます。
実際に「Category:Dungeons & Dragons modules」は精査されたでしょうか? Bellis様はこのジャンルに詳しくないようなので分からないかもしれませんが、全ての版のタイトルが含まれているので非常に使いづらいものとなっています。私なら各版ごとに下位カテゴリに分割します。日本語版においてはまだそれほど記事がそろっていないので、当面はモジュールとアドベンチャーに分割する程度でいこうと考えています。
Bellis様はモジュール群乃至はアドベンチャー群全てをひっくるめた包括的なカテゴリーを目指しているように見受けられますが、当カテゴリーを下位カテゴリーとする上位カテゴリー「ダンジョンズ&ドラゴンズのシナリオ」を作ったらいかがでしょうか。それなら私は反対はいたしません。何ゆえこのカテゴリーにこだわるのかが今一分かりかねます。
「モジュール」は確かに一般の方には分かりにくいかもしれませんが、日本で初めてこの種の出版物を表す表記として使用され定着してきた用語なので、知らない方には知ってもらうのが一番です。現実に広く使用された用語をわざわざ言い換える必要を感じません。
前回質問した「あと、このカテゴリーに含まれる記事ですが、本文中では「モジュール」、「冒険モジュール」、「アドベンチャー・モジュール」等の語で記述されていますが、もしBellis様の提案通りに改名が行われた場合、本文も書き換えるということでしょうか? 」のお答えは頂けますでしょうか? 最後に、Bellis様は今後このカテゴリーの発展に寄与(つまり記事の立項)していかれる考えはお持ちでしょうか? はいかいいえでお答えください。よろしくお願いします。--こち会話2015年1月30日 (金) 14:27 (UTC)[返信]
>「ダンジョンズ&ドラゴンズのシナリオ」を作ったらいかがでしょうか。
カテゴリ細分化したいのなら、そうなりますね。カテゴリ細分化については、「Ostwind|こち さんの言っていることが不思議」と思うだけで絶対反対ということではないです。(ただ、Ostwind|こち さんの表現したい内容は、一覧記事の形で表現したほうがよさげとは思います。)
(カテゴリ構造案1)上位カテゴリ「~のシナリオ」を作成。その下にTSR版以前要の「~のモジュール」を作成。それ以降用の「~アドベンチャー?」を作成。現状の「ダンジョンズ&ドラゴンズ・モジュール」は削除。
(カテゴリ構造案2)上位カテゴリ「~のシナリオ」を作成。その下にTSR版以前要の「~のモジュール」を作成。入らない分は上位カテゴリに入れておく。現状の「ダンジョンズ&ドラゴンズ・モジュール」は削除。
いずれにしても Ostwind|こち さんの考えだとTSR版とWtoC版、それ以外を収めるカテゴリが必要です。提案内容はその線で見直してください。現状提案ですと「~のモジュール」ひとつだけであり、不足があります。--Bellis会話2015年1月31日 (土) 04:34 (UTC)[返信]
>カテゴリ細分化したいのなら、そうなりますね。カテゴリ細分化については、「Ostwind|こち さんの言っていることが不思議」と思うだけで絶対反対ということではないです。(ただ、Ostwind|こち さんの表現したい内容は、一覧記事の形で表現したほうがよさげとは思います。)
???何故一覧記事が適しているのですか? たとえばCategory:日本の船とかCategory:鳥類とかの何層にもなった階層式カテゴリーはご存知ないですか? 私がイメージしている当カテゴリーの理想型はこういうものです。例示すると最上位カテゴリーを「Category:ダンジョンズ&ドラゴンズのシナリオ(仮)」、その下の2層目に版元を元にした「Category:ダンジョンズ&ドラゴンズのモジュール(仮)」、「Category:ダンジョンズ&ドラゴンズのアドベンチャー(仮)」、キャンペーンセッティングを元にした「Category:グレイホークのアドベンチャー(仮)」、「Category:フォーゴトンレルムのアドベンチャー(仮)」、「Category:ドラゴンランスのアドベンチャー(仮)」、「Category:エベロンのアドベンチャー(仮)」、「Category:ミスタラのアドベンチャー(仮)」等があります。また「Category:ダンジョンズ&ドラゴンズのモジュール(仮)」の下の3層目には「Category:クラシック・ダンジョンズ&ドラゴンズのモジュール(仮)」、「Category:アドバンスト・ダンジョンズ&ドラゴンズ第1版のモジュール(仮)」、「Category:アドバンスト・ダンジョンズ&ドラゴンズ第2版のモジュール(仮)」、「Category:ダンジョンズ&ドラゴンズのアドベンチャー(仮)」の下には「Category:ダンジョンズ&ドラゴンズ第3版のアドベンチャー(仮)」、「Category:ダンジョンズ&ドラゴンズ第4版のアドベンチャー(仮)」、「Category:ダンジョンズ&ドラゴンズ第5版のアドベンチャー(仮)」となります。階層式カテゴリーにおいてはうまく当てはまる下位カテゴリーがない場合は一番適する上位カテゴリーに入れればいいだけなので、例えばTSR製でもWotC製でもないサードパーティー製のシナリオ記事が作成された場合にはとりあえず「Category:ダンジョンズ&ドラゴンズのシナリオ(仮)」に入れればいいだけです。ある程度数が揃うようなら「Category:ダンジョンズ&ドラゴンズのサードパーティ製シナリオ(仮)」を2層目に作成すれば済みますが、現状1つもない状況(公式のモジュール、アドベンチャー記事にも事欠く現状ではサードパーティ製が立項されるかどうかは懐疑的です)では考慮する必要はないでしょう。
また、カテゴリーの階層を変更する際にカテゴリ自体の削除を行う必要はありません。あるカテゴリーの上位カテゴリーを変更する時は、そのカテゴリー内で記述しているカテゴリー名を変更するだけです。現状当カテゴリーの上位カテゴリーは「Category:ダンジョンズ&ドラゴンズ」になっていますが、「Category:ダンジョンズ&ドラゴンズのシナリオ(仮)」を作成した上でそれに書き換えるだけです。
それと、この提案はあくまでも当カテゴリーの改名提案なので提案内容の見直しはいたしません。当カテゴリーの名称を「Category:ダンジョンズ&ドラゴンズのモジュール」に変更することに賛成か反対かでお願いします。改名提案不成立の場合はカテゴリー名は現状のままになります。成立した場合はそのように改名し、「Category:ダンジョンズ&ドラゴンズのシナリオ」、「Category:ダンジョンズ&ドラゴンズのアドベンチャー」を作成した上で「シナリオ」の下位カテゴリーとして「モジュール」と「アドベンチャー」を設定します。その作業は当方で行う用意があります。--こち会話2015年1月31日 (土) 15:58 (UTC)[返信]
上記の当方の提案に異議は有りませんでしょうか。このまま異議がないようでしたら2015年2月7日 (土) 15:58 (UTC)以降に当方の提案通りの改名作業を行います。--こち会話2015年2月4日 (水) 16:03 (UTC)[返信]
報告 異議が出ていないようなので解明とそれに伴う修正作業に着手しました。--こち会話2015年2月8日 (日) 03:50 (UTC)[返信]
報告 改名に関わる作業は、改名跡地の即時削除以外は全て終了したことをご報告します。--こち会話2015年2月10日 (火) 03:12 (UTC)[返信]
報告 改名跡地の即時削除が終了し、今回の改名手続きが完全に終了したことをご報告します。--こち会話2015年2月12日 (木) 03:06 (UTC)[返信]

「Category:ダンジョンズ&ドラゴンズ・モジュール」への改名提案[編集]

L-Crt.Rocks are Trad.Jap.Terr.様ご提案の改名案