ノート:聖ニノ

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案[編集]

本記事の「ニノ (聖人)」への改名を提案します。ノート:グルジアでの改名提案が膠着状態となっている中、フランス語・スペイン語・イタリア語版などは確かに日本語版と同様の記事名となっていますが英語版は「Saint Nino」、ロシア語版は「Святая Нина」といずれも地名を含まない「聖ニノ」と言う意味の記事名となっており、また分類括弧も付与されていないことから他に「ニノ」と言う名前の著名な聖人はいないとみられるので地名を除外した中立的な呼称を採用するのが妥当と判断します。 --サンシャイン劇場会話2016年5月8日 (日) 05:58 (UTC)[返信]

コメント キリスト教プロジェクトの記事名ガイドラインは確認されましたでしょうか?ガイドライン3.3.2「プロジェクト:キリスト教/キリスト教の記事名と用語表記のガイドライン#聖人」によれば、
  • 基本的に、地名の人名(□□の○○)として、聖人の記事名を構成します
が原則です。ただ、ここで消耗しても仕方がありません。またこの聖人はカトリック教会でも列聖されており、超教派による中立性という難しい問題も含みます。従いまして、同ガイドライン3.3.2の別項
  • 地名で区別される事が無いか殆ど無い(称号等で区別されている)聖人の場合、記事名・用語表記のいずれでも、称号で区別する事も可能です(例:克肖者表信者ヴァシリオス)。その際、記事名は「称号○○」とし、括弧付記事名(「○○_(称号)」)は避けましょう。
  • 複数教派で崇敬されていて、区別のための称号を探すことが難しい聖人の場合、他に著名な同表記の聖人が居なければ、「聖○○」という記事名で対処する事も可能です(例:聖マクシモス)。但し可能な限り、地名もしくは称号による区別を志向するようにしましょう。
に則り、「聖ニノ」への改名であれば賛成します(そもそも括弧付記事は出来る限りウィキペディアで避けられるよう志向されている筈です)。--Kinno Angel会話2016年5月8日 (日) 09:13 (UTC)[返信]

チェック 聖ニノへ改名しました。 --サンシャイン劇場会話2016年5月15日 (日) 06:18 (UTC)[返信]