ノート:国家両庁院

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

項目名について[編集]

「國立中正文化中心」として新規に書いた者です。
固有名詞であるために、あえて台湾で使われている中国語繁体字で項目を立てました。ガイドブック等でも「国立」と書かれていますので、リダイレクトがあれば、どちらの表記でも構わないと思います。本文中では、「國立」として紹介していますので。
「中心」→「センター」と変更する点については、反対します。リダイレクトしておけば良いかと思います。
参考までに、Googleでの検索結果です。

  • 國立中正文化中心 の検索結果のうち 日本語のページ 約 230 件
  • 国立中正文化中心 の検索結果のうち 日本語のページ 約 10,300 件
  • 国立中正文化センター の検索結果のうち 日本語のページ 約 18 件

--220.210.178.138 2006年6月20日 (火) 09:08 (UTC)[返信]


項目を常用漢字体に変更したものです。固有名詞であるため繁体字による項目立ての理念は理解できないことはありませんが、一般的な日本人であればたとえ固有名詞であっても常用漢字体を使用することが常識ではないかと思います。またWikipedia:記事名の付け方でも常用漢字を用いることが原則とされています。
もし固有名詞を全て繁体字による記載を行うとすれば、台湾関係では「台湾」を「臺灣」としたり、「国」を「國」、「県」を「縣」、「豊」を「豐」、「体」を「體」、「医」を「醫」…などとする必要が出てきます。しかし現状のwikipediaの項目を見直せば、一般慣習による常用漢字体表記を使用し、煩雑な繁体字使用はごく少数者の意見であると言わざるを得ません。ほかのページとの整合性を考慮する上でも、常用漢字体による表記すべきですし、また一般の閲覧者に対する利便性を考慮すれば(googleの検索数が傍証)、中国語学習者以外には理解できない「繁体字」という概念で編集するのは問題があると思われます。異論が出されない場合には常用漢字に変更いたします
なお「中心」→「センター」との変更には固有名詞であるため反対します。--Yonoemon 2006年8月29日 (火) 01:40 (UTC)[返信]
異論が出ませんでしたので常用字体に修正しました--Yonoemon 2006年9月5日 (火) 01:17 (UTC)[返信]
異論あり。でも遅すぎましたか・・・。日本で出版されている台湾観光ガイド、現地での日本語版パンフレットでも繁体字が使われています。固有名詞で検索してくる方のために、繁体字と常用字体を併記しました。--58.138.12.162 2006年9月19日 (火) 17:18 (UTC)[返信]

繁体字の使用に関してはWikipedia:井戸端/旧字旧仮名の使用についてでの議論が援用できるかと思います。個人的には繁体字の方が好みではありますが、一般利用者の便宜を図る意味からも常用漢字体を優先して表現し、必要に応じて繁体字を用いるべきと考えます。--Yonoemon 2006年9月21日 (木) 01:38 (UTC)[返信]