ノート:先史時代 (台湾)

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

史前時代というのは用語として違和感があります。一般的に使用される先史時代を使用して台湾の先史時代への改名を提案します--Yonoemon 2007年7月31日 (火) 03:43 (UTC)[返信]

台湾を主語として、先史時代の台湾ではどうでしょうか。同じような形で、日本統治時代の朝鮮という記事が立っています。--Clarin 2007年7月31日 (火) 05:53 (UTC)[返信]
台湾の場合日本統治時代 (台湾)オランダ統治時代 (台湾)のような記述で統一されているようなので整合性を追及して先史時代 (台湾)で如何でしょう?異論がなければ8月6日以降に改名したいと思います。--Yonoemon 2007年7月31日 (火) 12:58 (UTC)[返信]
括弧を使用するというのは本来「日本統治時代」、「オランダ統治時代」が単独の記事名として成立し得るという意味なのですが、本来これらの記事は、どこそこの統治時代よりも台湾の歴史がテーマであり、「どこの」が記事名に入っていないのは、やや不自然ではないでしょうか。言ってみれば、歴史 (日本)とやっているようなものです。もう一つの理由として、Wikipedia:曖昧さ回避#曖昧さ回避すべきものによると、迷う恐れのないものには曖昧さ回避をするべきではないとあります。つまり、オランダ統治時代という項目がなくて、オランダ統治時代 (台湾)があるという状況は方針からするとおかしな状況なわけです。ですから、これらも日本統治時代の台湾オランダ統治時代の台湾とすべきではないでしょうか。--Clarin 2007年7月31日 (火) 13:26 (UTC)[返信]
オランダ統治時代 (台湾)はともかく日本統治時代 (台湾)を修正するのは相当な作業量になり現実的ではありません。おっしゃる事は理解できますし、私もオランダ統治時代 (台湾)には違和感がありますが、すでに立項が完了しておりそれなりにリンクが貼られていますので、そちらの修正は現在のところ考えていません。あくまでも「史前時代」という日本語ではない項目名の修正が主眼ですので、とりあえず先史時代 (台湾)に修正し、台湾の○○時代への変更は後日関連項目をまとめて改名提案を行うというのはどうでしょう?今回は用字修正と統一性に主眼を置きたいと考えています。--Yonoemon 2007年7月31日 (火) 23:51 (UTC)[返信]
史前時代を先史時代と自然な日本語に変更しました。台湾の○○時代への変更はリンクの修正を考慮した上での協議をお願いします--Yonoemon 2007年8月4日 (土) 00:31 (UTC)[返信]