ノート:ヴィア・ドロローサ

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

表記について[編集]

ステーション(Station)に関しては、もともと日本のカトリック教会では「留」(りゅう)という訳語が用いられていました。本記事が投稿されたときに「ステーション」という見慣れない表記になっていたので、一般的な表記でないのかと思い、特に手をいれなかったのですが、最近、定番のガイドブックである「地球の歩き方 イスラエル 2009~2010」を見たところ、普通に「留」という用語が使われていました。あえて「ステーション」という表現にしておく強い理由がなければ近いうちに「留」という語に書き換えておきたいと思います。Gakuinryou 2009年10月18日 (日) 11:06 (UTC)[返信]

二ヶ月待ってみましたが、特にご意見ないようですので「留」に変更しました。Gakuinryou 2010年1月6日 (水) 14:08 (UTC)[返信]