ノート:ロゼッタ・ストーン

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

Captainの階級について[編集]

  • 発見者に関するメモ
    現在の版では、英語版の「French Captain Pierre-François Bouchard (1772-1832) discovered the Stone」の訳は「フランスのキャプテンPierre Bouchard によって発見された。」となっている。
    • 英語のCaptainは大尉、それとも大佐?
    • Googleの検索結果
      • ナポレオン軍の工兵隊士官ピエール・ブシャール ... //homepage.mac.com/naoyuki_hashimoto/iblog/C111252006/E1104340875
      • ピエール・フランソワ・ザビエル・ブシャール中尉は ... //www.ykoide.com/memo/memo02_09England.html
        219.107.155.204 2004年12月18日 (土) 06:36 (UTC)[返信]

便宜上、節を作成 --Lingualatin会話2021年4月20日 (火) 06:28 (UTC)[返信]

アントワーヌ・ガランについて[編集]

>碑文を翻刻するときとは若干異なる方法を採ることにしたのはアントワーヌ・ガランである[36]

なるWikipedia別言語版に基付くと考えられる文がガランの肖像画のキャプションになっていますが、その絵は別のアントワーヌ・ガランさんです。

正しいAntoine Galland
https://en.wikipedia.org/wiki/Antoine_Galland_(1763%E2%80%931851)

ちなみに推定当該原文辺りを訳した文は直訳ぽくて、ぼくは触りたくないです。
--HARASAWA Y会話2017年11月5日 (日) 13:04 (UTC)[返信]

便宜上、節を作成 --Lingualatin会話2021年4月20日 (火) 06:28 (UTC)[返信]