ノート:マシュー・ホプキンス

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

この記事の題名は「マシュー・ホプキン」とされていますが、英語の発音ではHopkinsは[hɔpkinz]であり、カタカナ表記はホプキンとするべきではないでしょうか? 

余談になって申し訳ありませんが――、私は外国人の事は知りませんが、日本人は案外こうした有声子音と無声子音の区別ができないように思います。「ハイブリッ」を「ハイブリッ」としたり、「ペー」を「ペー」と言う人もしばしばお目にかかります。野球チームの「中日ドラゴン」を、「中日ドラゴン」と言うスポーツ評論家(年配の人ですが)もいました。「マシュー・ホプキンス」もその類でしょうか?

余談失礼しました。「マシュー・ホプキン」は「マシュー・ホプキン」と改題したく提案致します。鈴木早智子 2011年4月10日 (日) 03:25 (UTC)[返信]