ノート:フローニン語

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

翻訳依頼[編集]

Hello,

I do not speak Japanese, but I would like to ask if anyone could translate the following text into Japanese:

Area where Gronings is spoken
Gronings (in Gronings: Grönnegs) is the name of a groupe of Friso-Saxon dialects that is spoken in and around de Dutch province of Groningen. In the north and east of the province of Drenthe and the east of the Frisian municipalty of Kollumerland, Gronings is sproken as well. Gronings and East-Frisian, on the other side of the Groningan-German border, can be seen as one dialect.
Gronings was found when de city of Groningen gained more and more influence in the surrounding land in the 15th century. The surrounding lands, de Ommelanden, were Frisian and the city of Groningen was Saxon. When de city of Groningen joined together with the Ommelanden in 1594 as the province of Stad en Lande, the Frisian language of the Ommelanden was abandoned and switched for the Low Saxon variety of the city of Groningen. The same process was repeated in East-Frisia 200 years later. However, both Gronings and East-Frisian saved some of the Frisian vocabulary and grammar.

[[da:Groningsk]] [[de:Gronings]] [[en:Gronings]] [[fy:Grinslânsk]] [[ksh:Jronėngsch (Shprooch)]] [[nds:Grunnengs]] [[nds-nl:Grunnegs]] [[nl:Gronings]] [[pl:Język groningski]] [[vls:Grôniengs]]

Thank you. 81.205.234.85 2007年4月24日 (火) 06:35 (UTC)[返信]

Hello. This text is your original work? --Kazubon 2007年4月25日 (水) 14:37 (UTC)[返信]
Yes it is. It is based on text from the Low Saxon wikipedia though. ありがとう ございます for the translation. 81.205.234.85 2007年4月26日 (木) 09:03 (UTC)[返信]

記事名[編集]

この言語の日本語表記が「フローニン語」なのかどうかは未確認です。表記が違うことが確認できたときは、移動してください。--Kazubon 2007年4月26日 (木) 15:02 (UTC)[返信]